TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:08:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十四冊 No. 2123《諸經要集》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tứ sách No. 2123《chư Kinh yếu tập 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2123 諸經要集, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2123 chư Kinh yếu tập , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 諸經要集卷第七 chư Kinh yếu tập quyển đệ thất     西明寺沙門釋道世集     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế tập   獎道部第十二(此有七緣)   tưởng đạo bộ đệ thập nhị (thử hữu thất duyên )  述意緣 誡男緣 誡女緣 勸道緣  thuật ý duyên  giới nam duyên  giới nữ duyên  khuyến đạo duyên  眷屬緣 離著緣 教誡緣  quyến thuộc duyên  ly trước/trứ duyên  giáo giới duyên    述意緣第一    thuật ý duyên đệ nhất 夫三界輪轉。六道萍移。神明不朽。識慮昏茫。 phu tam giới luân chuyển 。lục đạo bình di 。thần minh bất hủ 。thức lự hôn mang 。 乍死乍生時。來時往棄。捨身命草。籌難辯。 sạ tử sạ sanh thời 。lai thời vãng khí 。xả thân mạng thảo 。trù nạn/nan biện 。 惟大地丘山。莫非我故塵。滄海川流。 duy Đại địa khâu sơn 。mạc phi ngã cố trần 。thương hải xuyên lưu 。 皆同吾淚血。以此而觀。誰非親友。人鬼雖別。 giai đồng ngô lệ huyết 。dĩ thử nhi quán 。thùy phi thân hữu 。nhân quỷ tuy biệt 。 生滅固同。恩愛之情。時復影響。群邪愚闇。 sanh diệt cố đồng 。ân ái chi Tình 。thời phục ảnh hưởng 。quần tà ngu ám 。 不識親疎。遂使喪彼身形。養己軀命。更互屠割。 bất thức thân sơ 。toại sử tang bỉ thân hình 。dưỡng kỷ khu mạng 。cánh hỗ đồ cát 。 共為怨對。歷劫相讎。苦報難盡。靜思此事。 cọng vi/vì/vị oán đối 。lịch kiếp tướng thù 。khổ báo nạn/nan tận 。tĩnh tư thử sự 。 豈不痛心也。 khởi bất thống tâm dã 。    誡男緣第二    giới nam duyên đệ nhị 夫在家丈夫。尊卑有二。一貴二賤。一富二貧。 phu tại gia trượng phu 。tôn ti hữu nhị 。nhất quý nhị tiện 。nhất phú nhị bần 。 富貴之者。人多放逸。慠慢貢高。輕辱陵下。 phú quý chi giả 。nhân đa phóng dật 。ngạo mạn cống cao 。khinh nhục lăng hạ 。 或有乘威藉勢。尊己陵人。或有博識聰達。 hoặc hữu thừa uy tạ thế 。tôn kỷ lăng nhân 。hoặc hữu bác thức thông đạt 。 恃才陵人。或有辯口利詞。暢說凌人。 thị tài lăng nhân 。hoặc hữu biện khẩu lợi từ 。sướng thuyết lăng nhân 。 或有誇豪奢侈。輕慢陵人。或有美容姿態。恃色陵人。 hoặc hữu khoa hào xa xỉ 。khinh mạn lăng nhân 。hoặc hữu mỹ dung tư thái 。thị sắc lăng nhân 。 或有乘肥騁騎。恃乘陵人。或有資財奴婢。 hoặc hữu thừa phì sính kị 。thị thừa lăng nhân 。hoặc hữu tư tài nô tỳ 。 恃富陵人。如是眾多不可具述。 thị phú lăng nhân 。như thị chúng đa bất khả cụ thuật 。 眾生愚癡甚為可愍。不知無常將至。妄起高心。 chúng sanh ngu si thậm vi/vì/vị khả mẫn 。bất tri vô thường tướng chí 。vọng khởi cao tâm 。 來報湯炭煎煮相待。獄卒執叉伺候日久。 lai báo thang thán tiên chử tướng đãi 。ngục tốt chấp xoa tý hậu nhật cửu 。 不憂斯事公然喜樂。何異猪羊不知死至。 bất ưu tư sự công nhiên thiện lạc 。hà dị trư dương bất tri tử chí 。 何異飛蠅貪樂死屍。惟古思今。富貴非一。生滅交臂。 hà dị phi dăng tham lạc/nhạc tử thi 。duy cổ tư kim 。phú quý phi nhất 。sanh diệt giao tý 。 貴賤同塵。富貴者唯見荒墳。貧賤者已同灰壤。 quý tiện đồng trần 。phú quý giả duy kiến hoang phần 。bần tiện giả dĩ đồng hôi nhưỡng 。 既知生滅交切。即須卑己敬上。是以親疎無定。 ký tri sanh diệt giao thiết 。tức tu ti kỷ kính thượng 。thị dĩ thân sơ vô định 。 貴賤不恒。苦樂易位升沈更代也。 quý tiện bất hằng 。khổ lạc/nhạc dịch vị thăng trầm cánh đại dã 。 復思貴賤。既有靡恒。譬水火更王寒暑遞來。 phục tư quý tiện 。ký hữu mĩ/mị hằng 。thí thủy hỏa cánh Vương hàn thử đệ lai 。 故見有財富室溫。衣豐食足。 cố kiến hữu tài phú thất ôn 。y phong thực/tự túc 。 不勞營覓自然而至。復見有貧苦飢弊。役力馳求。晨起夜寐。 bất lao doanh mịch tự nhiên nhi chí 。phục kiến hữu bần khổ cơ tệ 。dịch lực trì cầu 。Thần khởi dạ mị 。 形骸為之沮悴。心情為之勞擾。縱有所獲。 hình hài vi/vì/vị chi tự tụy 。tâm Tình vi/vì/vị chi lao nhiễu 。túng hữu sở hoạch 。 百方散失。終日願於富饒。而富饒未甞暫有。 bách phương tán thất 。chung nhật nguyện ư phú nhiêu 。nhi phú nhiêu vị 甞tạm hữu 。 以此苦故。所以勸獎。令其惠施。力勵修福。 dĩ thử khổ cố 。sở dĩ khuyến tưởng 。lệnh kỳ huệ thí 。lực lệ tu phước 。 若復有人。衣裘服玩鮮華香潔。 nhược/nhã phục hưũ nhân 。y cừu phục ngoạn tiên hoa hương khiết 。 春秋氣序寒溫冷暖。四時變改。隨須無闕。而復見有尺布不完。 xuân thu khí tự hàn ôn lãnh noãn 。tứ thời biến cải 。tùy tu vô khuyết 。nhi phục kiến hữu xích bố bất hoàn 。 丈帛殘弊。垢穢塵墨。臭膩朽爛。 trượng bạch tàn tệ 。cấu uế trần mặc 。xú nị hủ lạn/lan 。 炎暑不識絺(絺-巾+ㄙ)。氷雪不知繒纊。乃至形體不蔽。 viêm thử bất thức hi (hi -cân +ㄙ)。băng tuyết bất tri tăng khoáng 。nãi chí hình thể bất tế 。 男女露裸。非唯可恥。實亦奇苦。若見此苦。 nam nữ lộ lỏa 。phi duy khả sỉ 。thật diệc kì khổ 。nhược/nhã kiến thử khổ 。 豈可不遠。所以勸獎。令其修福。應施衣服及以室宇。 khởi khả bất viễn 。sở dĩ khuyến tưởng 。lệnh kỳ tu phước 。ưng thí y phục cập dĩ thất vũ 。 豈不見眾人皆有而我獨無。 khởi bất kiến chúng nhân giai hữu nhi ngã độc vô 。 是故應須勇猛修習。若復有人。食則甘味並薦。珍羞修舉。 thị cố ưng tu dũng mãnh tu tập 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。thực/tự tức cam vị tịnh tiến 。trân tu tu cử 。 連机重案。滿床亘席。芳脂芳馥。馨香具列。 liên cơ/ky/kỷ trọng án 。mãn sàng tuyên tịch 。phương chi phương phức 。hinh hương cụ liệt 。 而復有脫粟之飯不充。藜藿之羹常乏。 nhi phục hưũ thoát túc chi phạn bất sung 。lê hoắc chi canh thường phạp 。 鹽梅早自兩無。魚菜久己雙闕。乃至并日而飡。 diêm mai tảo tự lượng (lưỡng) vô 。ngư thái cửu kỷ song khuyết 。nãi chí tinh nhật nhi thực 。 糜粥相係。雜以水果。加以草菜。萎黃困篤。 mi chúc tướng hệ 。tạp dĩ thủy quả 。gia dĩ thảo thái 。nuy hoàng khốn đốc 。 自濟無方。若見此苦。豈可不遠。所以勸獎。 tự tế vô phương 。nhược/nhã kiến thử khổ 。khởi khả bất viễn 。sở dĩ khuyến tưởng 。 令其修福。應施飲食及以水獎。 lệnh kỳ tu phước 。ưng thí ẩm thực cập dĩ thủy tưởng 。 豈可眾人皆足而我獨困。是故應須勇猛修習。若復有人。 khởi khả chúng nhân giai túc nhi ngã độc khốn 。thị cố ưng tu dũng mãnh tu tập 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。 榮位通顯。乘肥衣輕。適意自在。行則天人瞻仰。 vinh vị thông hiển 。thừa phì y khinh 。thích ý tự tại 。hạnh/hành/hàng tức Thiên Nhân chiêm ngưỡng 。 住則鬼神敬貴。而復見有卑鄙猥賤。 trụ/trú tức quỷ thần kính quý 。nhi phục kiến hữu ti bỉ ổi tiện 。 人所不齒。生不知其生。死不知其死。塗炭溝渠之側。 nhân sở bất xỉ 。sanh bất tri kỳ sanh 。tử bất tri kỳ tử 。đồ thán câu cừ chi trắc 。 坐臥糞壤之中。雖有叱咄之聲。 tọa ngọa phẩn nhưỡng chi trung 。tuy hữu sất đốt chi thanh 。 反致捶撲之苦。非唯神鬼不敬。乃亦狗犬加毒。 phản trí chúy phác chi khổ 。phi duy Thần quỷ bất kính 。nãi diệc cẩu khuyển gia độc 。 若見此苦。豈可不遠。所以勸獎。令其修福。 nhược/nhã kiến thử khổ 。khởi khả bất viễn 。sở dĩ khuyến tưởng 。lệnh kỳ tu phước 。 應滅憍慢奉行謙敬。豈可他人常貴而我恒賤。 ưng diệt kiêu mạn phụng hành khiêm kính 。khởi khả tha nhân thường quý nhi ngã hằng tiện 。 是故應當勇猛修習。若復有人。形貌端正。言詞音韻。 thị cố ứng đương dũng mãnh tu tập 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。hình mạo đoan chánh 。ngôn từ âm vận 。 皆合宮商。人樂見聞。常存廣利。仁慈博愛。 giai hợp cung thương 。nhân lạc/nhạc kiến văn 。thường tồn quảng lợi 。nhân từ bác ái 。 語不傷物。而復有人。面狀矬醜。所言嶮暴。 ngữ bất thương vật 。nhi phục hưũ nhân 。diện trạng 矬xú 。sở ngôn hiểm bạo 。 唯知自利。不計念彼。彼忍辱故所以致勝。 duy tri tự lợi 。bất kế niệm bỉ 。bỉ nhẫn nhục cố sở dĩ trí thắng 。 多瞋恚故所以招惡。若見此苦。豈可不遠。 đa sân khuể cố sở dĩ chiêu ác 。nhược/nhã kiến thử khổ 。khởi khả bất viễn 。 所以勸獎。令其修福。應滅瞋恚奉行忍辱。 sở dĩ khuyến tưởng 。lệnh kỳ tu phước 。ưng diệt sân khuể phụng hành nhẫn nhục 。 豈可以令眾人恒處勝地。而我永隔淨緣。 khởi khả dĩ lệnh chúng nhân hằng xứ/xử thắng địa 。nhi ngã vĩnh cách tịnh duyên 。 是故應須勇猛修習。若復有人。意力強幹。少於病疾。 thị cố ưng tu dũng mãnh tu tập 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。ý lực cường cán 。thiểu ư bệnh tật 。 常堪行道。無有障礙。而復有人。羸瘦多患。 thường kham hành đạo 。vô hữu chướng ngại 。nhi phục hưũ nhân 。luy sấu đa hoạn 。 氣力疲弊動輒增困。眠坐不安。見有此惡。 khí lực bì tệ động triếp tăng khốn 。miên tọa bất an 。kiến hữu thử ác 。 實宜捨遠。所以勸獎。令其修福。 thật nghi xả viễn 。sở dĩ khuyến tưởng 。lệnh kỳ tu phước 。 應施醫藥隨時賑救。豈可眾人常無疾頓。而我永嬰沈滯。 ưng thí y dược tùy thời chẩn cứu 。khởi khả chúng nhân thường vô tật đốn 。nhi ngã vĩnh anh trầm trệ 。 是故應須勇猛修習。凡是如此之事。實最應勸。 thị cố ưng tu dũng mãnh tu tập 。phàm thị như thử chi sự 。thật tối ưng khuyến 。 若不相勸。則學者不勤也。 nhược/nhã bất tướng khuyến 。tức học giả bất cần dã 。    誡女緣第三    giới nữ duyên đệ tam 夫在家俗女。恚毒多過。佛說邪諂甚於男子。 phu tại gia tục nữ 。nhuế/khuể độc đa quá/qua 。Phật thuyết tà siểm thậm ư nam tử 。 或假塗面首。雕飾姿莊。或綺羅花服。 hoặc giả đồ diện thủ 。điêu sức tư trang 。hoặc ỷ/khỉ La hoa phục 。 誑誘愚夫。或驕弄脣口。邪眄歌笑。 cuống dụ ngu phu 。hoặc kiêu lộng thần khẩu 。tà miện Ca tiếu 。 或咨嗟吟詠。瞻視轉變。或出胸露手。掩面藏頭。 hoặc tư ta ngâm vịnh 。chiêm thị chuyển biến 。hoặc xuất hung lộ thủ 。yểm diện tạng đầu 。 或緩步徐行。搖身弄影或開眼閉目。乍悲乍喜。 hoặc hoãn bộ từ hạnh/hành/hàng 。diêu/dao thân lộng ảnh hoặc khai nhãn bế mục 。sạ bi sạ hỉ 。 幻惑愚夫。令心妄著。如是妖偽。卒難述盡。 huyễn hoặc ngu phu 。lệnh tâm vọng trước/trứ 。như thị yêu ngụy 。tốt nạn/nan thuật tận 。 凡夫迷醉。皆為所惑。譬如姦賊種種多詐。 phàm phu mê túy 。giai vi/vì/vị sở hoặc 。thí như gian tặc chủng chủng đa trá 。 亦如畫瓶儲糞誑人。亦如高羅群鳥落之。 diệc như họa bình 儲phẩn cuống nhân 。diệc như cao La quần điểu lạc chi 。 亦如密網眾魚投之。亦如闇坑盲者陷之。 diệc như mật võng chúng ngư đầu chi 。diệc như ám khanh manh giả hãm chi 。 亦如飛蛾見火投之。亦如螥蠅貪樂臭屍。近則失國破家。 diệc như phi nga kiến hỏa đầu chi 。diệc như 螥dăng tham lạc/nhạc xú thi 。cận tức thất quốc phá gia 。 觸則如把毒蛇。外言如蜜。內心如鳩。 xúc tức như bả độc xà 。ngoại ngôn như mật 。nội tâm như cưu 。 家貧困苦皆由女人。出外喪身亦由女人。 gia bần khốn khổ giai do nữ nhân 。xuất ngoại tang thân diệc do nữ nhân 。 室家不和亦由女人。男女反逆亦由女人。 thất gia bất hòa diệc do nữ nhân 。nam nữ phản nghịch diệc do nữ nhân 。 兄弟離散亦由女人。宗親疎索亦由女人。 huynh đệ ly tán diệc do nữ nhân 。tông thân sơ tác/sách diệc do nữ nhân 。 墜墮惡道亦由女人。不生人天亦由女人。 trụy đọa ác đạo diệc do nữ nhân 。bất sanh nhân thiên diệc do nữ nhân 。 障善業道亦由女人。不入聖果亦由女人。如是過患不可具論。 chướng thiện nghiệp đạo diệc do nữ nhân 。bất nhập Thánh quả diệc do nữ nhân 。như thị quá hoạn bất khả cụ luận 。 眾生如是。甚為可怖。常為欲火所燒。 chúng sanh như thị 。thậm vi/vì/vị khả bố/phố 。thường vi/vì/vị dục hỏa sở thiêu 。 而不能離。致受殃苦。爾來不絕也。又摩鄧女經云。 nhi bất năng ly 。trí thọ/thụ ương khổ 。nhĩ lai bất tuyệt dã 。hựu Ma Đặng Nữ Kinh vân 。 時阿難。持鉢行乞食已。隨水邊行。 thời A-nan 。trì bát hạnh/hành/hàng khất thực dĩ 。tùy thủy biên hạnh/hành/hàng 。 見一女人在水邊擔水。而阿難從女乞水。女即與水。 kiến nhất nữ nhân tại thủy biên đam/đảm thủy 。nhi A-nan tùng nữ khất thủy 。nữ tức dữ thủy 。 女隨阿難。視所止處。女歸告母。母名摩鄧。 nữ tùy A-nan 。thị sở chỉ xứ/xử 。nữ quy cáo mẫu 。mẫu danh ma đặng 。 女便於家委臥而啼。母問。何為悲啼。女言。 nữ tiện ư gia ủy ngọa nhi Đề 。mẫu vấn 。hà vi/vì/vị bi Đề 。nữ ngôn 。 母欲嫁我者。莫與他人。我於水邊見一沙門。從我乞水。 mẫu dục giá ngã giả 。mạc dữ tha nhân 。ngã ư thủy biên kiến nhất Sa Môn 。tùng ngã khất thủy 。 我問字誰。答字阿難。我得阿難乃可嫁。 ngã vấn tự thùy 。đáp tự A-nan 。ngã đắc A-nan nãi khả giá 。 我母不得者。我不嫁也。母出行問阿難。 ngã mẫu bất đắc giả 。ngã bất giá dã 。mẫu xuất hạnh/hành/hàng vấn A-nan 。 知阿難承事佛人。母已知還告女言。阿難事佛道人。 tri A-nan thừa sự Phật nhân 。mẫu dĩ tri hoàn cáo nữ ngôn 。A-nan sự Phật đạo nhân 。 不肯為汝作夫。女啼不食。母知蠱道。請阿難飯。 bất khẳng vi/vì/vị nhữ tác phu 。nữ Đề bất thực/tự 。mẫu tri cổ đạo 。thỉnh A-nan phạn 。 女便大喜。母語阿難。我女欲為卿作妻。 nữ tiện Đại hỉ 。mẫu ngữ A-nan 。ngã nữ dục vi/vì/vị khanh tác thê 。 阿難言。我持戒不畜妻。復言。我女不得卿為夫者。 A-nan ngôn 。ngã trì giới bất súc thê 。phục ngôn 。ngã nữ bất đắc khanh vi/vì/vị phu giả 。 便欲自殺。阿難言。我師是佛。不與女人交通。 tiện dục tự sát 。A-nan ngôn 。ngã sư thị Phật 。bất dữ nữ nhân giao thông 。 母入語女具述此意。女對母啼言。 mẫu nhập ngữ nữ cụ thuật thử ý 。nữ đối mẫu Đề ngôn 。 但為我閉門無令得出。暮自為夫。母便閉門。 đãn vi/vì/vị ngã bế môn vô lệnh đắc xuất 。mộ tự vi/vì/vị phu 。mẫu tiện bế môn 。 以蠱道法縛阿難。至於晡時。母為女布席臥處。 dĩ cổ đạo pháp phược A-nan 。chí ư bô thời 。mẫu vi/vì/vị nữ bố tịch ngọa xứ/xử 。 女便大喜。遂自莊飾。阿難不就。母令中庭地出火。 nữ tiện Đại hỉ 。toại tự trang sức 。A-nan bất tựu 。mẫu lệnh trung đình địa xuất hỏa 。 牽阿難衣言。汝不為我女作夫。我擲汝火中。 khiên A-nan y ngôn 。nhữ bất vi/vì/vị ngã nữ tác phu 。ngã trịch nhữ hỏa trung 。 阿難自鄙。為佛作沙門。今反不能得出。 A-nan tự bỉ 。vi/vì/vị Phật tác Sa Môn 。kim phản bất năng đắc xuất 。 佛即持神呪。心知阿難。故救還佛所。具白前事。 Phật tức trì Thần chú 。tâm tri A-nan 。cố cứu hoàn Phật sở 。cụ bạch tiền sự 。 女見阿難去。於家啼哭不止。續念阿難。 nữ kiến A-nan khứ 。ư gia đề khốc bất chỉ 。tục niệm A-nan 。 女明日自求阿難。復見阿難行乞食。隨阿難背後。 nữ minh nhật tự cầu A-nan 。phục kiến A-nan hạnh/hành/hàng khất thực 。tùy A-nan bối hậu 。 視阿難足。視阿難面。阿難慚避。女隨不止。 thị A-nan túc 。thị A-nan diện 。A-nan tàm tị 。nữ tùy bất chỉ 。 阿難白佛言。摩鄧女。今日復隨我後。佛使追呼。 A-nan bạch Phật ngôn 。ma đặng nữ 。kim nhật phục tùy ngã hậu 。Phật sử truy hô 。 佛問女云。汝追逐阿難。何等所索。女言。 Phật vấn nữ vân 。nhữ truy trục A-nan 。hà đẳng sở tác/sách 。nữ ngôn 。 我聞阿難無婦。我又無夫。欲為作婦也。 ngã văn A-nan vô phụ 。ngã hựu vô phu 。dục vi/vì/vị tác phụ dã 。 佛告女言。阿難無髮。汝今有髮。汝能剃髮。 Phật cáo nữ ngôn 。A-nan vô phát 。nhữ kim hữu phát 。nhữ năng thế phát 。 我使阿難為汝作夫。女言。能剃。佛言。 ngã sử A-nan vi/vì/vị nhữ tác phu 。nữ ngôn 。năng thế 。Phật ngôn 。 歸報汝母剃頭竟來。女歸具白母知。母言。 quy báo nhữ mẫu thế đầu cánh lai 。nữ quy cụ bạch mẫu tri 。mẫu ngôn 。 我生汝護汝頭髮。何為欲得沙門作夫。國中大有豪富。 ngã sanh nhữ hộ nhữ đầu phát 。hà vi/vì/vị dục đắc Sa Môn tác phu 。quốc trung Đại hữu hào phú 。 我自嫁汝。女言。我寧生死為阿難作婦。母言。 ngã tự giá nhữ 。nữ ngôn 。ngã ninh sanh tử vi/vì/vị A-nan tác phụ 。mẫu ngôn 。 汝辱我種。母為下刀剃頭已。女還到佛所言。 nhữ nhục ngã chủng 。mẫu vi/vì/vị hạ đao thế đầu dĩ 。nữ hoàn đáo Phật sở ngôn 。 我已剃髮。佛言。汝愛阿難何等。女言。 ngã dĩ thế phát 。Phật ngôn 。nhữ ái A-nan hà đẳng 。nữ ngôn 。 我愛阿難眼。愛阿難鼻。愛阿難口。愛阿難耳。 ngã ái A-nan nhãn 。ái A-nan tỳ 。ái A-nan khẩu 。ái A-nan nhĩ 。 愛阿難聲。愛阿難行步。佛言。眼中但有淚。 ái A-nan thanh 。ái A-nan hạnh/hành/hàng bộ 。Phật ngôn 。nhãn trung đãn hữu lệ 。 鼻中但有洟。口中但有唾。耳中但有垢。 tỳ trung đãn hữu di 。khẩu trung đãn hữu thóa 。nhĩ trung đãn hữu cấu 。 身中但有屎尿臭處不淨。其有夫妻者。便有惡露。 thân trung đãn hữu thỉ niệu xú xứ/xử bất tịnh 。kỳ hữu phu thê giả 。tiện hữu ác lộ 。 惡露中便生兒子。已有兒子便有死亡。 ác lộ trung tiện sanh nhi tử 。dĩ hữu nhi tử tiện hữu tử vong 。 已有死亡便有哭泣。於是身中有何所益。 dĩ hữu tử vong tiện hữu khốc khấp 。ư thị thân trung hữu hà sở ích 。 女即思念身中惡露。便自止心。即得羅漢。佛知得道。 nữ tức tư niệm thân trung ác lộ 。tiện tự chỉ tâm 。tức đắc La-hán 。Phật tri đắc đạo 。 即告女言。汝起至阿難所。 tức cáo nữ ngôn 。nhữ khởi chí A-nan sở 。 女即慚愧低頭長跪佛前言。實愚癡故逐阿難耳。今我心開。 nữ tức tàm quý đê đầu trường/trưởng quỵ Phật tiền ngôn 。thật ngu si cố trục A-nan nhĩ 。kim ngã tâm khai 。 如冥中有燈火。如人乘船船壞依岸。 như minh trung hữu đăng hỏa 。như nhân thừa thuyền thuyền hoại y ngạn 。 如盲人得扶。如老人持杖。今佛與我道。 như manh nhân đắc phù 。như lão nhân trì trượng 。kim Phật dữ ngã đạo 。 令我心開如是。諸比丘俱問佛。是女人何因得道。 lệnh ngã tâm khai như thị 。chư Tỳ-kheo câu vấn Phật 。thị nữ nhân hà nhân đắc đạo 。 佛告諸比丘。是摩鄧女。先世時五百世。為阿難作婦。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thị ma đặng nữ 。tiên thế thời ngũ bách thế 。vi/vì/vị A-nan tác phụ 。 常相愛敬故。於我法中得道。 thường tướng ái kính cố 。ư ngã pháp trung đắc đạo 。 於今夫妻相見如兄如弟。如是佛道何用不為。佛說是經。 ư kim phu thê tướng kiến như huynh như đệ 。như thị Phật đạo hà dụng bất vi/vì/vị 。Phật thuyết thị Kinh 。 諸比丘聞已。皆大歡喜。 chư Tỳ-kheo văn dĩ 。giai đại hoan hỉ 。 又出曜經云。昔舍衛城中。有一婦女。 hựu xuất diệu Kinh vân 。tích Xá-vệ thành trung 。hữu nhất phụ nữ 。 抱兒持瓶詣井汲水。有一男子。顏貌端正。 bão nhi trì bình nghệ tỉnh cấp thủy 。hữu nhất nam tử 。nhan mạo đoan chánh 。 坐井右邊彈琴自娛。時彼女人。欲意偏多耽著彼人。 tọa tỉnh hữu biên đạn cầm tự ngu 。thời bỉ nữ nhân 。dục ý Thiên đa đam trước bỉ nhân 。 彼人亦復欲意熾盛。耽著女人。女人欲意迷荒。 bỉ nhân diệc phục dục ý sí thịnh 。đam trước nữ nhân 。nữ nhân dục ý mê hoang 。 以索繫小兒頸懸於井中。 dĩ tác/sách hệ tiểu nhi cảnh huyền ư tỉnh trung 。 尋還挽出小兒即死。 tầm hoàn vãn xuất tiểu nhi tức tử 。 愁憂傷結呼天墮淚(自外云云)又佛在拘睒彌國。國王號曰優填拘留。國有逝心。名摩因提。 sầu ưu thương kết/kiết hô Thiên đọa lệ (tự ngoại vân vân )hựu Phật tại câu đàm di quốc 。Quốc Vương hiệu viết ưu điền câu lưu 。quốc hữu thệ tâm 。danh ma nhân Đề 。 生女端正華色。世間少雙。 sanh nữ đoan chánh hoa sắc 。thế gian thiểu song 。 父覩女容一國希有。名曰無比。隣國諸王。群僚豪姓。 phụ đổ nữ dung nhất quốc hy hữu 。danh viết vô bỉ 。lân quốc chư Vương 。quần liêu hào tính 。 靡不婢焉。父答曰。若有君子容與吾女齊。 mĩ/mị bất Tì yên 。phụ đáp viết 。nhược hữu quân tử dung dữ ngô nữ tề 。 吾將應之。佛時行在其國。逝心覩佛。 ngô tướng ưng chi 。Phật thời hạnh/hành/hàng tại kỳ quốc 。thệ tâm đổ Phật 。 三十二相八十種好。身色紫金巍巍堂堂。光儀無上。 tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。thân sắc tử kim nguy nguy đường đường 。quang nghi vô thượng 。 心喜而曰。吾女獲匹。正是斯人。歸語其妻曰。 tâm hỉ nhi viết 。ngô nữ hoạch thất 。chánh thị tư nhân 。quy ngữ kỳ thê viết 。 吾為無比得婿。促莊飾女當將往也。夫妻共服飾之。 ngô vi/vì/vị vô bỉ đắc 婿。xúc trang sức nữ đương tướng vãng dã 。phu thê cọng phục sức chi 。 其女行步搖動華光。珠琦瓔珞莊嚴光國。 kỳ nữ hạnh/hành/hàng bộ dao động Hoa Quang 。châu kỳ anh lạc trang nghiêm quang quốc 。 夫妻俱將至佛所。妻道見佛跡相好之文。 phu thê câu tướng chí Phật sở 。thê đạo kiến Phật tích tướng hảo chi văn 。 光采之色非世所有。知為天尊。謂其夫曰。 quang thải chi sắc phi thế sở hữu 。tri vi/vì/vị thiên tôn 。vị kỳ phu viết 。 此人足跡之理乃爾。非世可聞。斯將非凡。 thử nhân túc tích chi lý nãi nhĩ 。phi thế khả văn 。tư tướng phi phàm 。 必自清淨無復婬欲。將不取吾女。無自辱也。夫曰。 tất tự thanh tịnh vô phục dâm dục 。tướng bất thủ ngô nữ 。vô tự nhục dã 。phu viết 。 何以知其然耶。妻自說偈言。 hà dĩ tri kỳ nhiên da 。thê tự thuyết kệ ngôn 。  婬人曳踵行  恚者歛指步  dâm nhân duệ chủng hạnh/hành/hàng   nhuế/khuể giả liễm/liệm chỉ bộ  愚者足(跳-兆+彔)地  斯跡天人尊  ngu giả túc (khiêu -triệu +lục )địa   tư tích Thiên Nhân tôn 逝心曰。非爾女人所知。汝不樂者便自還歸。 thệ tâm viết 。phi nhĩ nữ nhân sở tri 。nhữ bất lạc/nhạc giả tiện tự hoàn quy 。 吾自將女詣佛所。稽首佛足白言。大仁。 ngô tự tướng nữ nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc bạch ngôn 。đại nhân 。 勤勞教授。身無供養。有是麁女。願給箕掃。佛言。 cần lao giáo thọ 。thân vô cúng dường 。hữu thị thô nữ 。nguyện cấp ky tảo 。Phật ngôn 。 汝以女為好耶。答曰。生得此女。 nhữ dĩ nữ vi/vì/vị hảo da 。đáp viết 。sanh đắc thử nữ 。 顏容實好世間無雙。諸國王豪姓。多有求者。不以與之。 nhan dung thật hảo thế gian vô song 。chư Quốc Vương hào tính 。đa hữu cầu giả 。bất dĩ dữ chi 。 竊見大仁光色巍巍。非世所見。貪得供養故。 thiết kiến đại nhân quang sắc nguy nguy 。phi thế sở kiến 。tham đắc cúng dường cố 。 冒自歸耳。佛言。此女之好為著何許。逝心曰。 mạo tự quy nhĩ 。Phật ngôn 。thử nữ chi hảo vi/vì/vị trước/trứ hà hứa 。thệ tâm viết 。 從頭至足。周旋觀之無不好也。佛言。 tùng đầu chí túc 。chu toàn quán chi vô bất hảo dã 。Phật ngôn 。 惑哉肉眼。吾今觀之。從頭至足無一好也。 hoặc tai nhục nhãn 。ngô kim quán chi 。tùng đầu chí túc vô nhất hảo dã 。 汝見頭上有髮。髮但是毛。象馬之尾亦皆爾也。 nhữ kiến đầu thượng hữu phát 。phát đãn thị mao 。tượng mã chi vĩ diệc giai nhĩ dã 。 髮下有髑髏。髑髏是骨。屠家猪頭骨亦皆同。 phát hạ hữu độc lâu 。độc lâu thị cốt 。đồ gia trư đầu cốt diệc giai đồng 。 頭中有腦。腦者如泥。臊臭逆鼻。下之著地。 đầu trung hữu não 。não giả như nê 。tao xú nghịch tỳ 。hạ chi trước/trứ địa 。 莫能蹈者。目者是池。決之純汁。鼻中有洟。 mạc năng đạo giả 。mục giả thị trì 。quyết chi thuần trấp 。tỳ trung hữu di 。 口但有唾。腹藏肝肺。皆爾腥(月*參)。腸胃膀胱。 khẩu đãn hữu thóa 。phước tạng can phế 。giai nhĩ tinh (nguyệt *tham )。tràng vị bàng quang 。 但盛屎尿。腐臭難論。腹為韋囊。裹諸不淨。 đãn thịnh thỉ niệu 。hủ xú nạn/nan luận 。phước vi/vì/vị vi nang 。khoả chư bất tịnh 。 四支手足。骨骨相拄筋攣皮縮。但恃氣息。 tứ chi thủ túc 。cốt cốt tướng trụ cân luyên bì súc 。đãn thị khí tức 。 以動作之。譬如木人機關作之。 dĩ động tác chi 。thí như mộc nhân ky quan tác chi 。 作之訖畢解剝其體。節節相離首足狼藉。人亦如是。 tác chi cật tất giải bác kỳ thể 。tiết tiết tướng ly thủ túc lang tạ 。nhân diệc như thị 。 有何等好。而云少雙。昔者吾在貝多樹下。 hữu hà đẳng hảo 。nhi vân thiểu song 。tích giả ngô tại bối đa thụ hạ 。 第六魔天王。莊嚴三女。顏容華飾天中無比。 đệ lục ma Thiên Vương 。trang nghiêm tam nữ 。nhan dung hoa sức Thiên trung vô bỉ 。 非徒此倫。欲以壞吾道意。我便為說身中穢惡。 phi đồ thử luân 。dục dĩ hoại ngô đạo ý 。ngã tiện vi/vì/vị thuyết thân trung uế ác 。 即皆化成老田。形壞不復。慚愧而去。 tức giai hóa thành lão điền 。hình hoại bất phục 。tàm quý nhi khứ 。 今此屎囊欲作何變。急將還去。吾不取也。逝心聞佛所說。 kim thử thỉ nang dục tác hà biến 。cấp tướng hoàn khứ 。ngô bất thủ dã 。thệ tâm văn Phật sở thuyết 。 忽然慚恥無辭。復白佛曰。若仁不取者。 hốt nhiên tàm sỉ vô từ 。phục bạch Phật viết 。nhược/nhã nhân bất thủ giả 。 欲以妻優填王可乎。佛不答焉。逝心即送女。 dục dĩ thê ưu điền Vương khả hồ 。Phật bất đáp yên 。thệ tâm tức tống nữ 。 與優填王。王獲女大喜悅。拜父為太傅。 dữ ưu điền Vương 。Vương hoạch nữ Đại hỉ duyệt 。bái phụ vi/vì/vị Thái Phó 。 為女興宮。伎樂千人以給侍之。王正后師事於佛。 vi/vì/vị nữ hưng cung 。kĩ nhạc thiên nhân dĩ cấp thị chi 。Vương chánh hậu sư sự ư Phật 。 得須陀洹道。此女讚之於王。王惑其言。 đắc Tu-đà-hoàn đạo 。thử nữ tán chi ư Vương 。Vương hoặc kỳ ngôn 。 以百箭射后。后見矢不懼。都無恚怒。 dĩ bách tiến xạ hậu 。hậu kiến thỉ bất cụ 。đô vô khuể nộ 。 一意念佛慈心。長跪向王。矢皆繞后三匝。還住王前。 nhất ý niệm Phật từ tâm 。trường/trưởng quỵ hướng Vương 。thỉ giai nhiễu hậu tam tạp/táp 。hoàn trụ/trú Vương tiền 。 百矢皆爾。王乃自覺悵然而懼。即駕金車白象。 bách thỉ giai nhĩ 。Vương nãi tự giác trướng nhiên nhi cụ 。tức giá kim xa bạch tượng 。 馳詣佛所。未到下車屏從。叉手步進。稽首佛足。 trì nghệ Phật sở 。vị đáo hạ xa bình tùng 。xoa thủ bộ tiến/tấn 。khể thủ Phật túc 。 長跪自陳曰。吾有重咎。愧在三尊所。 trường/trưởng quỵ tự trần viết 。ngô hữu trọng cữu 。quý tại tam tôn sở 。 以彼婬妷圖欲興邪。於佛聖眾有毒惡念。 dĩ bỉ dâm 妷đồ dục hưng tà 。ư Phật thánh chúng hữu độc ác niệm 。 以矢百枚射佛弟子。如事陳之。覩之心懼。 dĩ thỉ bách mai xạ Phật đệ tử 。như sự trần chi 。đổ chi tâm cụ 。 惟佛至尊無量之慈。白衣弟子慈力乃爾。 duy Phật chí tôn vô lượng chi từ 。bạch y đệ-tử từ lực nãi nhĩ 。 豈況無上正真佛乎。我今首過。歸命三尊。唯佛弘慈。 khởi huống vô thượng chánh chân Phật hồ 。ngã kim thủ quá/qua 。quy mạng tam tôn 。duy Phật hoằng từ 。 原赦其咎。佛歎曰。善哉。王覺惡悔過。 nguyên xá kỳ cữu 。Phật thán viết 。Thiện tai 。Vương giác ác hối quá 。 此明人之行也。吾受王善意。王稽首如是至三。 thử minh nhân chi hạnh/hành/hàng dã 。ngô thọ/thụ Vương thiện ý 。Vương khể thủ như thị chí tam 。 佛亦三受之。王又頭腦著地。退就座曰。稟氣凶頑。 Phật diệc tam thọ chi 。Vương hựu đầu não trước/trứ địa 。thoái tựu tọa viết 。bẩm khí hung ngoan 。 忿戾自恣。無忍辱心。三毒不除。惡行快意。 phẫn lệ Tự Tứ 。vô nhẫn nhục tâm 。tam độc bất trừ 。ác hành khoái ý 。 女人妖冶不知其惡。自惟死後必入地獄。 nữ nhân yêu dã bất tri kỳ ác 。tự duy tử hậu tất nhập địa ngục 。 願佛加哀。廣說女惡魑魅之態。入其羅網尠能自拔。 nguyện Phật gia ai 。quảng thuyết nữ ác si mị chi thái 。nhập kỳ la võng 尠năng tự bạt 。 我聞其禍。必以自誡。國人巨細得以改操。 ngã văn kỳ họa 。tất dĩ tự giới 。quốc nhân cự tế đắc dĩ cải thao 。 佛言。用此為問耶。但說餘義。王曰。 Phật ngôn 。dụng thử vi/vì/vị vấn da 。đãn thuyết dư nghĩa 。Vương viết 。 餘義異日稟之不晚。女亂惑意凶禍之大。 dư nghĩa dị nhật bẩm chi bất vãn 。nữ loạn hoặc ý hung họa chi Đại 。 不聞其禍何由遠之。願佛具為我釋地獄之變。及女人之穢。 bất văn kỳ họa hà do viễn chi 。nguyện Phật cụ vi/vì/vị ngã thích địa ngục chi biến 。cập nữ nhân chi uế 。 佛言。且聽。男子有狂愚之惡。却觀女妖。 Phật ngôn 。thả thính 。nam tử hữu cuồng ngu chi ác 。khước quán nữ yêu 。 王曰。善哉。願受明教。佛曰。士有四惡。 Vương viết 。Thiện tai 。nguyện thọ/thụ minh giáo 。Phật viết 。sĩ hữu tứ ác 。 急所當知。世有婬夫。恒想覩女。思聞妖聲。 cấp sở đương tri 。thế hữu dâm phu 。hằng tưởng đổ nữ 。tư văn yêu thanh 。 遠捨正法。疑真信邪。欲網所裹。沒在盲冥。 viễn xả chánh pháp 。nghi chân tín tà 。dục võng sở khoả 。một tại manh minh 。 為欲所使。如奴畏主。貪樂女色。 vi/vì/vị dục sở sử 。như nô úy chủ 。tham lạc/nhạc nữ sắc 。 不計九孔惡露之臭穢。渾沌欲中。如猪處溷不覺其臭。快以為安。 bất kế cửu khổng ác lộ chi xú uế 。hồn độn dục trung 。như trư xứ/xử hỗn bất giác kỳ xú 。khoái dĩ vi/vì/vị an 。 不計後世當在無擇之獄受痛無極。 bất kế hậu thế đương tại vô trạch chi ngục thọ/thụ thống vô cực 。 注心在婬。吮其洟唾。玩其膿血。珍之如玉。 chú tâm tại dâm 。duyện kỳ di thóa 。ngoạn kỳ nùng huyết 。trân chi như ngọc 。 甘之如蜜。故曰欲奴之士。斯其一惡態也。 cam chi như mật 。cố viết dục nô chi sĩ 。tư kỳ nhất ác thái dã 。 又親之養子。懷妊生育。比得長大。勤苦難論。 hựu thân chi dưỡng tử 。hoài nhâm sanh dục 。bỉ đắc trường đại 。cần khổ nạn luận 。 到子成人。漂家竭財。膝行肘步。因媒表情。 đáo tử thành nhân 。phiêu gia kiệt tài 。tất hạnh/hành/hàng trửu bộ 。nhân môi biểu Tình 。 致彼為妻。若在異城。尋而追之。 trí bỉ vi/vì/vị thê 。nhược/nhã tại dị thành 。tầm nhi truy chi 。 不問遠近不避勤苦。注意在婬。捐忘親老。既得為妻。 bất vấn viễn cận bất tị cần khổ 。chú ý tại dâm 。quyên vong thân lão 。ký đắc vi/vì/vị thê 。 貴之如寶。欲私相娛樂。惡見父母。信其妖言。 quý chi như bảo 。dục tư tướng ngu lạc 。ác kiến phụ mẫu 。tín kỳ yêu ngôn 。 或致鬪訟。不惟身所從來。孤親無量之恩。 hoặc trí đấu tụng 。bất duy thân sở tòng lai 。cô thân vô lượng chi ân 。 斯其二惡態也。又人處世。勤身苦勞。躬致財賄。 tư kỳ nhị ác thái dã 。hựu nhân xứ/xử thế 。cần thân khổ lao 。cung trí tài hối 。 本有誠信教道之意。尊戴沙門梵志之心。 bản hữu thành tín giáo đạo chi ý 。tôn đái Sa Môn Phạm-chí chi tâm 。 覺世非常。布施為福。娶妻之後情惑婬欲。 giác thế phi thường 。bố thí vi/vì/vị phước 。thú thê chi hậu Tình hoặc dâm dục 。 愚蔽自壅背真向邪。專由女計。若有布施之意。 ngu tế tự ủng bối chân hướng tà 。chuyên do nữ kế 。nhược hữu bố thí chi ý 。 唯欲發言。莊采女色。絕清淨行。束成小人。 duy dục phát ngôn 。trang thải nữ sắc 。tuyệt thanh tịnh hạnh 。thúc thành tiểu nhân 。 不識佛經之重誡。禍福之所歸。苟為婬使。 bất thức Phật Kinh chi trọng giới 。họa phước chi sở quy 。cẩu vi/vì/vị dâm sử 。 投身羅網。必墮惡道。終而不改。斯其三惡態也。 đầu thân la võng 。tất đọa ác đạo 。chung nhi bất cải 。tư kỳ tam ác thái dã 。 又若為人子不惟養恩。治生致財不以養親。 hựu nhược/nhã vi/vì/vị nhân tử bất duy dưỡng ân 。trì sanh trí tài bất dĩ dưỡng thân 。 但以東西廣求婬路。懷持寶物招人婦女。 đãn dĩ Đông Tây quảng cầu dâm lộ 。hoài trì bảo vật chiêu nhân phụ nữ 。 或殺六畜婬祀鬼神。飲酒歌舞。合會男女。 hoặc sát lục súc dâm tự quỷ thần 。ẩm tửu ca vũ 。hợp hội nam nữ 。 快樂歡娛。終日彌多。外託祈福。內以招姦。 khoái lạc hoan ngu 。chung nhật di đa 。ngoại thác kì phước 。nội dĩ chiêu gian 。 既醉之後。互求方便。更相招呼。以遂姦情。 ký túy chi hậu 。hỗ cầu phương tiện 。cánh tướng chiêu hô 。dĩ toại gian Tình 。 及其獲偶喜無以喻。婬結縛著無所復識。當爾之時。 cập kỳ hoạch ngẫu hỉ vô dĩ dụ 。dâm kết phược trước/trứ vô sở phục thức 。đương nhĩ chi thời 。 唯此為樂。不覺惡露之臭穢地獄之苦痛。 duy thử vi/vì/vị lạc/nhạc 。bất giác ác lộ chi xú uế địa ngục chi khổ thống 。 一則可笑。二則可哀。譬如狂荒不知其非。 nhất tức khả tiếu 。nhị tức khả ai 。thí như cuồng hoang bất tri kỳ phi 。 斯其四惡態也。男子有是四惡。用墮三塗。 tư kỳ tứ ác thái dã 。nam tử hữu thị tứ ác 。dụng đọa tam đồ 。 當審遠此乃免苦耳。又復聽說女人之惡。 đương thẩm viễn thử nãi miễn khổ nhĩ 。hựu phục thính thuyết nữ nhân chi ác 。 佛便說偈言(略要)。 Phật tiện thuyết kệ ngôn (lược yếu )。  以為欲可使  放意不能安  dĩ vi/vì/vị dục khả sử   phóng ý bất năng an  習近於非法  將何以為賢  tập cận ư phi pháp   tướng hà dĩ vi/vì/vị hiền  常在三惡道  宛轉如車輪  thường tại tam ác đạo   uyển chuyển như xa luân  若世時有佛  而已不得聞  nhược/nhã thế thời hữu Phật   nhi dĩ bất đắc văn  女人最為惡  難與為因緣  nữ nhân tối vi/vì/vị ác   nạn/nan dữ vi/vì/vị nhân duyên  恩愛一縛著  牽人入罪門  ân ái nhất phược trước/trứ   khiên nhân nhập tội môn  女人有何好  但是諸不淨  nữ nhân hữu hà hảo   đãn thị chư bất tịnh  何不諦計是  為此發狂荒  hà bất đế kế thị   vi/vì/vị thử phát cuồng hoang  其內甚臭穢  外為嚴飾容  kỳ nội thậm xú uế   ngoại vi/vì/vị nghiêm sức dung  加又含毒螫  劇如蛇與龍  gia hựu hàm độc thích   kịch như xà dữ long  亦如魚食鉤  飛蛾入燈火  diệc như ngư thực/tự câu   phi nga nhập đăng hỏa  專心投色欲  不惟後受禍  chuyên tâm đầu sắc dục   bất duy hậu thọ/thụ họa 佛說如是。優填王歡喜。即以頭面著地。 Phật thuyết như thị 。ưu điền Vương hoan hỉ 。tức dĩ đầu diện trước/trứ địa 。 白佛言。實從生年以來。不聞女人惡態乃爾。 bạch Phật ngôn 。thật tùng sanh niên dĩ lai 。bất văn nữ nhân ác thái nãi nhĩ 。 男子悖亂隨之隨惡。但不知故不制心意。 nam tử bội loạn tùy chi tùy ác 。đãn bất tri cố bất chế tâm ý 。 從是以後。終身自悔歸命三尊。不敢復犯。 tùng thị dĩ hậu 。chung thân tự hối quy mạng tam tôn 。bất cảm phục phạm 。 為佛作禮歡喜而退。 vi/vì/vị Phật tác lễ hoan hỉ nhi thoái 。 書云。仲尼稱。難養小人與女子。近之則不遜。 thư vân 。trọng ni xưng 。nạn/nan dưỡng tiểu nhân dữ nữ tử 。cận chi tức bất tốn 。 遠之則怨也。是以經言。妖冶女人。 viễn chi tức oán dã 。thị dĩ Kinh ngôn 。yêu dã nữ nhân 。 有八十四態。大態有八。慧人所惡。一者嫉妬。 hữu bát thập tứ thái 。Đại thái hữu bát 。tuệ nhân sở ác 。nhất giả tật đố 。 二者妄瞋。三者罵詈。四者呪咀。五者鎮壓。 nhị giả vọng sân 。tam giả mạ lị 。tứ giả chú trớ 。ngũ giả trấn áp 。 六者慳貪。七者好飾。八者含毒。是為八大態。 lục giả xan tham 。thất giả hảo sức 。bát giả hàm độc 。thị vi át đại thái 。 是故女人。多諸妖媚。願捨諂邪以求正法。 thị cố nữ nhân 。đa chư yêu mị 。nguyện xả siểm tà dĩ cầu chánh pháp 。 早得出家自利利人。 tảo đắc xuất gia tự lợi lợi nhân 。 又智度論云。女人相者。若得敬待。 hựu Trí độ luận vân 。nữ nhân tướng giả 。nhược/nhã đắc kính đãi 。 則令夫心高。若敬待情捨。則令夫心怖。 tức lệnh phu tâm cao 。nhược/nhã kính đãi Tình xả 。tức lệnh phu tâm bố/phố 。 女人如是恒以煩惱憂怖。女人云何可近親好。如說。 nữ nhân như thị hằng dĩ phiền não ưu bố 。nữ nhân vân hà khả cận thân hảo 。như thuyết 。 國王有女。名曰拘牟頭。有捕魚師名術波伽。 Quốc Vương hữu nữ 。danh viết câu mưu đầu 。hữu bộ ngư sư danh thuật ba già 。 隨道而行。遙見王女在高樓上。窓中見面。 tùy đạo nhi hạnh/hành/hàng 。dao kiến Vương nữ tại cao lâu thượng 。song trung kiến diện 。 想像染著心不暫捨。彌歷日月不能飲食。母問其故。 tưởng tượng nhiễm trước tâm bất tạm xả 。di lịch nhật nguyệt bất năng ẩm thực 。mẫu vấn kỳ cố 。 以情答母。我見王女心不能忘。母喻兒言。 dĩ Tình đáp mẫu 。ngã kiến Vương nữ tâm bất năng vong 。mẫu dụ nhi ngôn 。 汝是小人。王女尊貴。不可得也。兒言。 nhữ thị tiểu nhân 。Vương nữ tôn quý 。bất khả đắc dã 。nhi ngôn 。 我心願樂不能暫忘。若不如意。不能活也。 ngã tâm nguyện lạc/nhạc bất năng tạm vong 。nhược/nhã bất như ý 。bất năng hoạt dã 。 母為子故入王宮中。常送肥魚鳥肉。以遺王女而不取價。 mẫu vi/vì/vị tử cố nhập vương cung trung 。thường tống phì ngư điểu nhục 。dĩ di Vương nữ nhi bất thủ giá 。 王女怪而問之。欲求何願。母白王女。 Vương nữ quái nhi vấn chi 。dục cầu hà nguyện 。mẫu bạch Vương nữ 。 願却左右。當以情告。我唯有一子。敬慕王女。 nguyện khước tả hữu 。đương dĩ Tình cáo 。ngã duy hữu nhất tử 。kính mộ Vương nữ 。 情結成病。命不云遠。願垂慜念賜其生命。王女言。 Tình kết thành bệnh 。mạng bất vân viễn 。nguyện thùy 慜niệm tứ kỳ sanh mạng 。Vương nữ ngôn 。 汝去至月十五日。於某甲天祠中。住天像後。 nhữ khứ chí nguyệt thập ngũ nhật 。ư mỗ giáp thiên từ trung 。trụ/trú thiên tượng hậu 。 母還語子。汝願已得。告之如上。 mẫu hoàn ngữ tử 。nhữ nguyện dĩ đắc 。cáo chi như thượng 。 沐浴新衣在天像後住。王女至時。白其父王。我有不吉。 mộc dục tân y tại thiên tượng hậu trụ/trú 。Vương nữ chí thời 。bạch kỳ Phụ Vương 。ngã hữu bất cát 。 須至天祠以求吉福。王言大善。即嚴車五百乘。 tu chí thiên từ dĩ cầu cát phước 。Vương ngôn Đại thiện 。tức nghiêm xa ngũ bách thừa 。 出至天祠。既到。勅諸從者。齊門而止。 xuất chí thiên từ 。ký đáo 。sắc chư tùng giả 。tề môn nhi chỉ 。 獨入天祠。天神思惟。此不應爾王為施主。 độc nhập thiên từ 。thiên thần tư tánh 。thử bất ưng nhĩ Vương vi/vì/vị thí chủ 。 不可令此小人毀辱王女。即厭此人令睡不覺。 bất khả lệnh thử tiểu nhân hủy nhục Vương nữ 。tức yếm thử nhân lệnh thụy bất giác 。 王女既入。見其睡。重推之不寤。 Vương nữ ký nhập 。kiến kỳ thụy 。trọng thôi chi bất ngụ 。 即以瓔珞直十萬兩金。遺之而去。去後此人得覺。見有瓔珞。 tức dĩ anh lạc trực thập vạn lượng (lưỡng) kim 。di chi nhi khứ 。khứ hậu thử nhân đắc giác 。kiến hữu anh lạc 。 又問眾人。知王女來。情願不遂。憂恨懊惱。 hựu vấn chúng nhân 。tri Vương nữ lai 。Tình nguyện bất toại 。ưu hận áo não 。 婬火內發自燒而死。以是證知。女人之心。 dâm hỏa nội phát tự thiêu nhi tử 。dĩ thị chứng tri 。nữ nhân chi tâm 。 不擇貴賤唯欲是從。 bất trạch quý tiện duy dục thị tùng 。 又薩婆多論云。寧以身分內毒蛇口中。 hựu tát bà đa luận vân 。ninh dĩ thân phần nội độc xà khẩu trung 。 不犯女人。蛇有三事害人。有見而害人。 bất phạm nữ nhân 。xà hữu tam sự hại nhân 。hữu kiến nhi hại nhân 。 有觸而害人。有齧而害人。女人亦有三害。若見女人。 hữu xúc nhi hại nhân 。hữu niết nhi hại nhân 。nữ nhân diệc hữu tam hại 。nhược/nhã kiến nữ nhân 。 心發欲想。滅人善法。若觸女人。身犯中罪。 tâm phát dục tưởng 。diệt nhân thiện Pháp 。nhược/nhã xúc nữ nhân 。thân phạm trung tội 。 滅人善法。若共交會。身犯重罪。滅人善法。 diệt nhân thiện Pháp 。nhược/nhã cọng giao hội 。thân phạm trọng tội 。diệt nhân thiện Pháp 。 復有七害。一者若為毒蛇所害。害此一身。 phục hưũ thất hại 。nhất giả nhược/nhã vi/vì/vị độc xà sở hại 。hại thử nhất thân 。 若為女人所害。害無數身。二者若為毒蛇所害。 nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân sở hại 。hại vô số thân 。nhị giả nhược/nhã vi/vì/vị độc xà sở hại 。 害報得無記身。若為女人所害。害善法身。 hại báo đắc vô kí thân 。nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân sở hại 。hại thiện Pháp thân 。 三者若為毒蛇所害。害五識身。若為女人所害。 tam giả nhược/nhã vi/vì/vị độc xà sở hại 。hại ngũ thức thân 。nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân sở hại 。 害六識身。四者若為毒蛇所害。得入清眾。 hại lục thức thân 。tứ giả nhược/nhã vi/vì/vị độc xà sở hại 。đắc nhập thanh chúng 。 若為女人所害。不與僧同。五者若為毒蛇所害。 nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân sở hại 。bất dữ tăng đồng 。ngũ giả nhược/nhã vi/vì/vị độc xà sở hại 。 得生天上人中。值遇賢聖。若為女人所害。 đắc sanh thiên thượng nhân trung 。trực ngộ hiền thánh 。nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân sở hại 。 入三惡道。六者若為毒蛇所害。故得四沙門果。 nhập tam ác đạo 。lục giả nhược/nhã vi/vì/vị độc xà sở hại 。cố đắc tứ sa môn quả 。 若為女人所害。於八正道無所成益。 nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân sở hại 。ư Bát Chánh Đạo vô sở thành ích 。 七者若為毒蛇所害。人則慈念而救護之。若為女人所害。 thất giả nhược/nhã vi/vì/vị độc xà sở hại 。nhân tức từ niệm nhi cứu hộ chi 。nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân sở hại 。 眾共棄捨無心喜樂。以是因緣故。 chúng cọng khí xả vô tâm thiện lạc 。dĩ thị nhân duyên cố 。 寧以身分內毒蛇口中。終不以此而觸女人。 ninh dĩ thân phần nội độc xà khẩu trung 。chung bất dĩ thử nhi xúc nữ nhân 。 又增一阿含經云。女人有五力輕慢夫主。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nữ nhân hữu ngũ lực khinh mạn phu chủ 。 云何為五。一色力。二親族之力。三田業之力。 vân hà vi ngũ 。nhất sắc lực 。nhị thân tộc chi lực 。tam điền nghiệp chi lực 。 四兒力。五自守力。是謂女人有此五力。 tứ nhi lực 。ngũ tự thủ lực 。thị vị nữ nhân hữu thử ngũ lực 。 便輕慢夫主。夫有一力。盡覆蔽彼女人。 tiện khinh mạn phu chủ 。phu hữu nhất lực 。tận phước tế bỉ nữ nhân 。 所謂富貴力也。今弊魔波旬。亦有五力。 sở vị phú quý lực dã 。kim tệ Ma ba tuần 。diệc hữu ngũ lực 。 所謂色聲香味觸。愚癡之人著此五法。不能得度。 sở vị sắc thanh hương vị xúc 。ngu si chi nhân trước/trứ thử ngũ pháp 。bất năng đắc độ 。 若聖弟子。成就一無放逸力。不為所繫。 nhược/nhã thánh đệ tử 。thành tựu nhất vô phóng dật lực 。bất vi/vì/vị sở hệ 。 則能分別生老病死之法。勝魔五力。不墮魔境。至無為處。 tức năng phân biệt sanh lão bệnh tử chi Pháp 。thắng ma ngũ lực 。bất đọa ma cảnh 。chí vô vi/vì/vị xứ/xử 。 爾時世尊。便說此偈。 nhĩ thời Thế Tôn 。tiện thuyết thử kệ 。  戒為甘露道  放逸為死徑  giới vi/vì/vị cam lồ đạo   phóng dật vi/vì/vị tử kính  不貪則不死  失道為自喪  bất tham tức bất tử   thất đạo vi/vì/vị tự tang 爾時世尊告諸比丘。女人有五欲想。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。nữ nhân hữu ngũ dục tưởng 。 云何為五。一生豪貴之家。二嫁適富貴之家。 vân hà vi ngũ 。nhất sanh hào quý chi gia 。nhị giá thích phú quý chi gia 。 三使我夫主言從語用。四多有兒。五在家獨得由己。 tam sử ngã phu chủ ngôn tùng ngữ dụng 。tứ đa hữu nhi 。ngũ tại gia độc đắc do kỷ 。 是謂有此五事可欲之想。 thị vị hữu thử ngũ sự khả dục chi tưởng 。 又大威德陀羅尼經云。佛告阿難。 hựu Đại Uy Đức Đà La Ni Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 譬如有大沙聚。將一滴水潤此沙聚。可令徹過。 thí như hữu Đại sa tụ 。tướng nhất tích thủy nhuận thử sa tụ 。khả lệnh triệt quá/qua 。 如一婦人。以千數丈夫。受欲果報。不可令其知足也。 như nhất phụ nhân 。dĩ thiên số trượng phu 。thọ dục quả báo 。bất khả lệnh kỳ tri túc dã 。 其婦人有三法。不知厭足。一自莊嚴。 kỳ phụ nhân hữu tam Pháp 。bất tri yếm túc 。nhất tự trang nghiêm 。 二於丈夫邊所受欲樂。三哀美言辭。阿難。 nhị ư trượng phu biên sở thọ dục lạc/nhạc 。tam ai mỹ ngôn từ 。A-nan 。 其婦女有五疽虫戶。而丈夫無此。其五疽虫。 kỳ phụ nữ hữu ngũ thư trùng hộ 。nhi trượng phu vô thử 。kỳ ngũ thư trùng 。 在陰道中。其一虫戶。有八十虫。兩頭有口。 tại uẩn đạo trung 。kỳ nhất trùng hộ 。hữu bát thập trùng 。lưỡng đầu hữu khẩu 。 悉如針鋒。彼之疽虫。常惱彼女。而食噉之。 tất như châm phong 。bỉ chi thư trùng 。thường não bỉ nữ 。nhi thực đạm chi 。 令其動作。動已復行。以彼令動。是故名惱婬婦女人。 lệnh kỳ động tác 。động dĩ phục hạnh/hành/hàng 。dĩ bỉ lệnh động 。thị cố danh não dâm phụ nữ nhân 。 此不共法。以業果報發起欲行。 thử bất cộng pháp 。dĩ nghiệp quả báo phát khởi dục hạnh/hành/hàng 。 貪著丈夫不知厭足。其婦女人。若見丈夫。即作美言。 tham trước trượng phu bất tri yếm túc 。kỳ phụ nữ nhân 。nhược/nhã kiến trượng phu 。tức tác mỹ ngôn 。 瞻視熟視。視已復視。瞻仰觀察。意念欲事。 chiêm thị thục thị 。thị dĩ phục thị 。chiêm ngưỡng quan sát 。ý niệm dục sự 。 面看邪視。欲取他面。齒銜下唇。面作青紫。 diện khán tà thị 。dục thủ tha diện 。xỉ hàm hạ Thần 。diện tác thanh tử 。 以欲心故。額上汗流。若安坐時即不欲起。 dĩ dục tâm cố 。ngạch thượng hãn lưu 。nhược/nhã an tọa thời tức bất dục khởi 。 若復立時復不欲坐。木枝畫地。搖弄兩手。或行三步。 nhược phục lập thời phục bất dục tọa 。mộc chi họa địa 。diêu/dao lộng lưỡng thủ 。hoặc hạnh/hành/hàng tam bộ 。 至第四步。左右瞻看。或在門頰。嚬呻出息。 chí đệ tứ bộ 。tả hữu chiêm khán 。hoặc tại môn giáp 。tần thân xuất tức 。 委陀屈曲。左手舉衣。右手拍髀。 ủy đà khuất khúc 。tả thủ cử y 。hữu thủ phách bễ 。 又以指爪而刮齒牙。草杖摘齒。手搔腦後。宣露脚脛。 hựu dĩ chỉ trảo nhi quát xỉ nha 。thảo trượng trích xỉ 。thủ tao não hậu 。tuyên lộ cước hĩnh 。 嗚他兒口。平行而蹶。急視諸方。如是等相。 ô tha nhi khẩu 。bình hạnh/hành/hàng nhi quyết 。cấp thị chư phương 。như thị đẳng tướng 。 當知婦人欲事以發。厭離棄捨。勿令流轉生大暗中。 đương tri phụ nhân dục sự dĩ phát 。yếm ly khí xả 。vật lệnh lưu chuyển sanh Đại ám trung 。 又阿含口。解十二因緣經云。有阿羅漢。 hựu A Hàm khẩu 。giải thập nhị nhân duyên Kinh vân 。hữu A-la-hán 。 以天眼徹視。見女人墮地獄中者甚多。便問佛。 dĩ Thiên nhãn triệt thị 。kiến nữ nhân đọa địa ngục trung giả thậm đa 。tiện vấn Phật 。 何以故。佛言。用四因緣故。 hà dĩ cố 。Phật ngôn 。dụng tứ nhân duyên cố 。 一由貪珍寶物衣被欲心多故。二由相嫉妬故。三由多口舌故。 nhất do tham trân bảo vật y bị dục tâm đa cố 。nhị do tướng tật đố cố 。tam do đa khẩu thiệt cố 。 四由作姿態婬意多故。以是因緣墮獄多耳。 tứ do tác tư thái dâm ý đa cố 。dĩ thị nhân duyên đọa ngục đa nhĩ 。    勸導緣第四    khuyến đạo duyên đệ tứ 惟此慢心。通於白黑。智愚不免。豪賤共有。 duy thử mạn tâm 。thông ư bạch hắc 。trí ngu bất miễn 。hào tiện cọng hữu 。 但去輕論重。在俗為甚。亦有空言我美。 đãn khứ khinh luận trọng 。tại tục vi/vì/vị thậm 。diệc hữu không ngôn ngã mỹ 。 評說賢良。譏毀聖德。一切白衣終日。行之。 bình thuyết hiền lương 。ky hủy Thánh đức 。nhất thiết bạch y chung nhật 。hạnh/hành/hàng chi 。 未曾一日慚愧發露。情求勝道退省己躬。故外書云。 vị tằng nhất nhật tàm quý phát lộ 。Tình cầu thắng đạo thoái tỉnh kỷ cung 。cố ngoại thư vân 。 力慕善道可用安身。力慕孝悌可用榮親。 lực mộ thiện đạo khả dụng an thân 。lực mộ hiếu đễ khả dụng vinh thân 。 亦有君子。高遵釋教。策奉修行。貞仁退讓。 diệc hữu quân tử 。cao tuân thích giáo 。sách phụng tu hành 。trinh nhân thoái nhượng 。 廉謹信順。皆是宿種。稟性自然。與道何殊。 liêm cẩn tín thuận 。giai thị tú chủng 。bẩm tánh tự nhiên 。dữ đạo hà thù 。 亦有出家之人。不依聖教。違犯戒律。不學無知。 diệc hữu xuất gia chi nhân 。bất y Thánh giáo 。vi phạm giới luật 。bất học vô tri 。 與俗無殊。然道俗形乖。犯有希數。心有明暗。 dữ tục vô thù 。nhiên đạo tục hình quai 。phạm hữu hy số 。tâm hữu minh ám 。 過有輕重。故出家之人。未犯已前。念念入道。 quá/qua hữu khinh trọng 。cố xuất gia chi nhân 。vị phạm dĩ tiền 。niệm niệm nhập đạo 。 善業已熏。福基已厚。雖有微惡。輕愧而造。 thiện nghiệp dĩ huân 。phước cơ dĩ hậu 。tuy hữu vi ác 。khinh quý nhi tạo 。 不能傾動。若小慚愧。便復清白。若論在俗。 bất năng khuynh động 。nhược/nhã tiểu tàm quý 。tiện phục thanh bạch 。nhược/nhã luận tại tục 。 身居無慚之地。心有無愧之情。畜養妻兒。財色五欲。 thân cư vô tàm chi địa 。tâm hữu vô quý chi Tình 。súc dưỡng thê nhi 。tài sắc ngũ dục 。 盈堂滿室。熏辛酒肉。隨求所得。 doanh đường mãn thất 。huân tân tửu nhục 。tùy cầu sở đắc 。 愛染情深無時暫捨。惡緣同住豈得免之。 ái nhiễm Tình thâm vô thời tạm xả 。ác duyên đồng trụ/trú khởi đắc miễn chi 。 此則明暗路分。黑白殊隔。故知明能滅暗。暗不滅明。 thử tức minh ám lộ phần 。hắc bạch thù cách 。cố tri minh năng diệt ám 。ám bất diệt minh 。 小燈之明已破大暗。出家之人。雖犯微過。前明已。 tiểu đăng chi minh dĩ phá Đại ám 。xuất gia chi nhân 。tuy phạm vi quá/qua 。tiền minh dĩ 。 成正。可光不增暉。而本明恒照。如器存炷立。 thành chánh 。khả quang bất tăng huy 。nhi bản minh hằng chiếu 。như khí tồn chú lập 。 由安業永也。又出家造惡極難。 do an nghiệp vĩnh dã 。hựu xuất gia tạo ác cực nạn 。 如陸地行船。在家起過即易。如海中汎舟。 như lục địa hạnh/hành/hàng thuyền 。tại gia khởi quá/qua tức dịch 。như hải trung phiếm châu 。 又出家修道易為。如海中汎舟。在家修福甚難。 hựu xuất gia tu đạo dịch vi/vì/vị 。như hải trung phiếm châu 。tại gia tu phước thậm nạn/nan 。 如陸地行船。船雖是同。由處有異故遲疾不同。 như lục địa hạnh/hành/hàng thuyền 。thuyền tuy thị đồng 。do xứ/xử hữu dị cố trì tật bất đồng 。 修犯難易。亦復如是。生死易染。善法難成。 tu phạm nạn/nan dịch 。diệc phục như thị 。sanh tử dịch nhiễm 。thiện Pháp nạn/nan thành 。 早求自度。勵慕出俗。 tảo cầu tự độ 。lệ mộ xuất tục 。 又賢愚經云。出家功德其福甚多。 hựu hiền ngu Kinh vân 。xuất gia công đức kỳ phước thậm đa 。 若放男女奴婢。若聽人民。 nhược/nhã phóng nam nữ nô tỳ 。nhược/nhã thính nhân dân 。 若自己身出家入道功德無量非譬為比。出家功德高於須彌。深於巨海。 nhược/nhã tự kỷ thân xuất gia nhập đạo công đức vô lượng phi thí vi/vì/vị bỉ 。xuất gia công đức cao ư Tu-Di 。thâm ư cự hải 。 廣於虛空。所以然者。由出家故。必成佛道。 quảng ư hư không 。sở dĩ nhiên giả 。do xuất gia cố 。tất thành Phật đạo 。 佛在世時。王舍城中有一長者。名曰福增。 Phật tại thế thời 。Vương-Xá thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。danh viết Phước tăng 。 年過百歲。家中大小莫不厭賤。 niên quá/qua bách tuế 。gia trung đại tiểu mạc bất yếm tiện 。 聞說出家功德無量。即來佛所求欲出家。值佛不在。 văn thuyết xuất gia công đức vô lượng 。tức lai Phật sở cầu dục xuất gia 。trị Phật bất tại 。 即便往至舍利弗所。舍利弗見老不度。 tức tiện vãng chí Xá-lợi-phất sở 。Xá-lợi-phất kiến lão bất độ 。 如是五百大阿羅漢。皆悉不度。即出寺門。 như thị ngũ bách đại A-la-hán 。giai tất bất độ 。tức xuất tự môn 。 住門閫上發聲大哭。世尊後至種種慰喻。即告目連令其出家。 trụ/trú môn khổn thượng phát thanh Đại khốc 。Thế Tôn hậu chí chủng chủng úy dụ 。tức cáo Mục liên lệnh kỳ xuất gia 。 目連即與出家授戒。 Mục liên tức dữ xuất gia thọ giới 。 復常為諸年少比丘之所激切。便欲投河沒水而死。目連觀見。 phục thường vi/vì/vị chư niên thiểu Tỳ-kheo chi sở kích thiết 。tiện dục đầu hà một thủy nhi tử 。Mục liên quán kiến 。 以神通力接置岸上。問知因緣。目連念言。 dĩ thần thông lực tiếp trí ngạn thượng 。vấn tri nhân duyên 。Mục liên niệm ngôn 。 此人不以生死怖之。無由得道。即令至心捉師衣角。 thử nhân bất dĩ sanh tử bố/phố chi 。vô do đắc đạo 。tức lệnh chí tâm tróc sư y giác 。 飛騰虛空到大海邊。見一新死。端正女人。 phi đằng hư không đáo đại hải biên 。kiến nhất tân tử 。đoan chánh nữ nhân 。 見有一虫。從其口出還從鼻入。 kiến hữu nhất trùng 。tùng kỳ khẩu xuất hoàn tùng tị nhập 。 復從眼出從耳而入。目連觀已捨之而去。弟子問言。 phục tùng nhãn xuất tùng nhĩ nhi nhập 。Mục liên quán dĩ xả chi nhi khứ 。đệ-tử vấn ngôn 。 是何女人。答言。此是舍衛城中。大薩薄婦。 thị hà nữ nhân 。đáp ngôn 。thử thị Xá-vệ thành trung 。Đại tát bạc phụ 。 容貌端正世間少雙。其婦常以三奇木頭。擎鏡照面。 dung mạo đoan chánh thế gian thiểu song 。kỳ phụ thường dĩ tam kì mộc đầu 。kình kính chiếu diện 。 自覩端正便起憍慢。深自愛著。 tự đổ đoan chánh tiện khởi kiêu mạn 。thâm tự ái trước/trứ 。 夫甚敬愛將共入海。海惡船破沒水而死。漂出在岸。 phu thậm kính ái tướng cọng nhập hải 。hải ác thuyền phá một thủy nhi tử 。phiêu xuất tại ngạn 。 此薩薄婦。由自愛身。死後還生。 thử tát bạc phụ 。do tự ái thân 。tử hậu hoàn sanh 。 在故身中作此虫也。捨虫身已。墮大地獄受苦無量。 tại cố thân trung tác thử trùng dã 。xả trùng thân dĩ 。đọa đại địa ngục thọ khổ vô lượng 。 小復前行見一女人。自身負銅鑊。拔鑊著水。 tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng kiến nhất nữ nhân 。tự thân phụ đồng hoạch 。bạt hoạch trước/trứ thủy 。 以火然沸。脫衣入鑊。肉熟離骨。沸吹骨出。 dĩ hỏa nhiên phí 。thoát y nhập hoạch 。nhục thục ly cốt 。phí xuy cốt xuất 。 在外風吹。尋還成人。自取肉食。福增問師。 tại ngoại phong xuy 。tầm hoàn thành nhân 。tự thủ nhục thực 。Phước tăng vấn sư 。 是何女人。其師答言。舍衛國中有優婆夷。敬信三寶。 thị hà nữ nhân 。kỳ sư đáp ngôn 。Xá-Vệ quốc trung hữu ưu-bà-di 。kính tín Tam Bảo 。 請一比丘一夏供養。在於陌頭作房安置。 thỉnh nhất Tỳ-kheo nhất hạ cúng dường 。tại ư mạch đầu tác phòng an trí 。 自辦種種香美飲食。遣婢送之。婢至屏處。 tự biện/bạn chủng chủng hương mỹ ẩm thực 。khiển Tì tống chi 。Tì chí bình xứ/xử 。 選好先食餘與比丘。大家覺問。汝不偷食不。 tuyển hảo tiên thực/tự dư dữ Tỳ-kheo 。Đại gia giác vấn 。nhữ bất thâu thực/tự bất 。 婢答言不。比丘食訖。有殘與我。我乃食之。 Tì đáp ngôn bất 。Tỳ-kheo thực/tự cật 。hữu tàn dữ ngã 。ngã nãi thực/tự chi 。 若我先食。使我世世自食身肉。以是因緣。 nhược/nhã ngã tiên thực/tự 。sử ngã thế thế tự thực/tự thân nhục 。dĩ thị nhân duyên 。 先受華報後墮地獄。次小前行見一肉樹。 tiên thọ/thụ hoa báo hậu đọa địa ngục 。thứ tiểu tiền hạnh/hành/hàng kiến nhất nhục thụ/thọ 。 多有諸虫圍唼其身。無有空處。叫喚啼哭如地獄聲。 đa hữu chư trùng vi tiếp kỳ thân 。vô hữu không xứ 。khiếu hoán đề khốc như địa ngục thanh 。 弟子問師。是何樹耶。目連答言。 đệ-tử vấn sư 。thị hà thụ/thọ da 。Mục liên đáp ngôn 。 是獺利吒營事比丘。以自在故費用僧物。 thị thát lợi trá doanh sự Tỳ-kheo 。dĩ tự tại cố phí dụng tăng vật 。 花果飲食送與白衣。以是因緣。受此花報後墮地獄。唼樹諸虫。 hoa quả ẩm thực tống dữ bạch y 。dĩ thị nhân duyên 。thọ/thụ thử hoa báo hậu đọa địa ngục 。tiếp thụ/thọ chư trùng 。 即是爾時得物之人。次復前行見一男子。 tức thị nhĩ thời đắc vật chi nhân 。thứ phục tiền hạnh/hành/hàng kiến nhất nam tử 。 周匝多有獸頭人身諸惡鬼神。 châu táp đa hữu thú đầu nhân thân chư ác quỷ thần 。 手執弓弩三隻毒箭。鏃皆火然。競共射之。洞身燋然。 thủ chấp cung nỗ tam chích độc tiễn 。thốc giai hỏa nhiên 。cạnh cọng xạ chi 。đỗng thân tiêu nhiên 。 福增問師。此何人耶。目連答言。此人前身作大獵師。 Phước tăng vấn sư 。thử hà nhân da 。Mục liên đáp ngôn 。thử nhân tiền thân tác Đại liệp sư 。 多害禽獸故受斯苦。於後命終墮大地獄。 đa hại cầm thú cố thọ/thụ tư khổ 。ư hậu mạng chung đọa đại địa ngục 。 次復前行。見一大山下安刀劍。見有一人。 thứ phục tiền hạnh/hành/hàng 。kiến nhất Đại sơn hạ an đao kiếm 。kiến hữu nhất nhân 。 從上投下刺壞其身。投已復上如前不息。 tòng thượng đầu hạ thứ hoại kỳ thân 。đầu dĩ phục thượng như tiền bất tức 。 福增問師。此復何人。師復答言。是王舍城王大鬪將。 Phước tăng vấn sư 。thử phục hà nhân 。sư phục đáp ngôn 。thị Vương-Xá thành Vương Đại đấu tướng 。 以勇猛故。身處前鋒傷殺物命。 dĩ dũng mãnh cố 。thân xứ/xử tiền phong thương sát vật mạng 。 先受此苦後墮地獄。次復前行見一骨山。 tiên thọ/thụ thử khổ hậu đọa địa ngục 。thứ phục tiền hạnh/hành/hàng kiến nhất cốt sơn 。 其山高大七百由旬。能障蔽日使海陰黑。爾時目連。 kỳ sơn cao Đại thất bách do-tuần 。năng chướng tế nhật sử hải uẩn hắc 。nhĩ thời Mục liên 。 於此骨山一大肋上。往來經行。弟子問師。是何骨山。 ư thử cốt sơn nhất Đại lặc thượng 。vãng lai kinh hành 。đệ-tử vấn sư 。thị hà cốt sơn 。 師答福增言。汝欲知者。此即是汝故身骨也。 sư đáp Phước tăng ngôn 。nhữ dục tri giả 。thử tức thị nhữ cố thân cốt dã 。 福增聞已。心驚毛竪惶怖汗出。白和上言。 Phước tăng văn dĩ 。tâm kinh mao thọ hoàng bố/phố hãn xuất 。bạch hòa thượng ngôn 。 聞我今者心未裂頃。願為時說本末因緣。 văn ngã kim giả tâm vị liệt khoảnh 。nguyện vi/vì/vị thời thuyết bản mạt nhân duyên 。 目連告曰。生死輪轉無有邊際。造善惡業。 Mục liên cáo viết 。sanh tử luân chuyển vô hữu biên tế 。tạo thiện ác nghiệp 。 終無朽敗。必受其報。昔過去時。 chung vô hủ bại 。tất thọ/thụ kỳ báo 。tích quá khứ thời 。 此閻浮提有一國王。名曰法增。好喜布施。持戒聞法。 thử Diêm-phù-đề hữu nhất Quốc Vương 。danh viết Pháp tăng 。hảo hỉ bố thí 。trì giới văn Pháp 。 慈悲眾生不傷物命。正法治國滿二十年。其間閑暇。 từ bi chúng sanh bất thương vật mạng 。chánh pháp trì quốc mãn nhị thập niên 。kỳ gian nhàn hạ 。 共人博戲。時有一人犯法殺人。臣以白王。 cọng nhân bác hí 。thời hữu nhất nhân phạm Pháp sát nhân 。Thần dĩ bạch Vương 。 值王暮戱脫答之言。隨國法治。即依律斷。 trị Vương mộ hí thoát đáp chi ngôn 。tùy quốc Pháp trì 。tức y luật đoạn 。 殺人應死。尋即殺之。王戱罷已。問諸臣言。 sát nhân ưng tử 。tầm tức sát chi 。Vương hí bãi dĩ 。vấn chư Thần ngôn 。 罪人何所。臣答殺竟。王聞是語悶絕躄地。 tội nhân hà sở 。Thần đáp sát cánh 。Vương văn thị ngữ muộn tuyệt tích địa 。 水灑乃蘇。垂淚而言。宮人侍女象馬七珍。 thủy sái nãi tô 。thùy lệ nhi ngôn 。cung nhân thị nữ tượng mã thất trân 。 悉皆住此。唯我一人獨入地獄。我今殺人。 tất giai trụ/trú thử 。duy ngã nhất nhân độc nhập địa ngục 。ngã kim sát nhân 。 當知便是旃陀羅王。不知世世當何所趣。 đương tri tiện thị chiên đà la Vương 。bất tri thế thế đương hà sở thú 。 我今決定不須為王。即捨王位。入山自守。其後命終。 ngã kim quyết định bất tu vi/vì/vị Vương 。tức xả Vương vị 。nhập sơn tự thủ 。kỳ hậu mạng chung 。 生大海中作摩竭魚。其身長大七百由旬。 sanh Đại hải trung tác ma kiệt ngư 。kỳ thân trường đại thất bách do-tuần 。 諸王大臣。自恃勢力枉剋百姓。殺戮無邊。 chư Vương đại thần 。tự thị thế lực uổng khắc bách tính 。sát lục vô biên 。 命終多墮摩竭大魚。多有諸虫。唼食其身。身癢揩山。 mạng chung đa đọa ma kiệt đại ngư 。đa hữu chư trùng 。tiếp thực/tự kỳ thân 。thân dưỡng khai sơn 。 殺虫污海。血流百里。魚一眠時經於百歲。 sát trùng ô hải 。huyết lưu bách lý 。ngư nhất miên thời Kinh ư bách tuế 。 飢渴吸水。水流入口如注大河。 cơ khát hấp thủy 。thủy lưu nhập khẩu như chú đại hà 。 爾時適有五百賈客。入海採寶。值魚張口。船疾趣口。 nhĩ thời thích hữu ngũ bách cổ khách 。nhập hải thải bảo 。trị ngư trương khẩu 。thuyền tật thú khẩu 。 賈人恐怖舉聲大哭。垂入魚口。 cổ nhân khủng bố cử thanh Đại khốc 。thùy nhập ngư khẩu 。 一時問聲稱南無佛。魚聞佛聲。閉口水停。賈人得活。 nhất thời vấn thanh xưng Nam mô Phật 。ngư văn Phật thanh 。bế khẩu thủy đình 。cổ nhân đắc hoạt 。 魚飢命終生王舍城。作汝身也。魚死之後。 ngư cơ mạng chung sanh Vương-Xá thành 。tác nhữ thân dã 。ngư tử chi hậu 。 夜叉羅剎出置海岸。肉消骨在。作此骨山。 dạ xoa La-sát xuất trí hải ngạn 。nhục tiêu cốt tại 。tác thử cốt sơn 。 法增王者汝身是也。緣殺人故墮海作魚。 Pháp tăng Vương giả Nhữ thân thị dã 。duyên sát nhân cố đọa hải tác ngư 。 福增聞已深畏生死。觀見故身解法無常。得阿羅漢果。 Phước tăng văn dĩ thâm úy sanh tử 。quán kiến cố thân giải Pháp vô thường 。đắc A-la-hán quả 。 又涅槃經云。居家如牢獄。妻子如枷鎖。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。cư gia như lao ngục 。thê tử như gia tỏa 。 財物如重擔。親戚如怨家。而能一日一夜。 tài vật như trọng đam/đảm 。thân thích như oan gia 。nhi năng nhất nhật nhất dạ 。 受持清禁。六時行道。兼年常三長。月恒六齋。 thọ trì thanh cấm 。lục thời hành đạo 。kiêm niên thường tam trường/trưởng 。nguyệt hằng lục trai 。 菜蔬節味。檢斂身口意不馳外。專崇出俗。 thái sơ tiết vị 。kiểm liễm thân khẩu ý bất trì ngoại 。chuyên sùng xuất tục 。 高慕佛法。俯仰無虧。坐臥無失。夜係明相。 cao mộ Phật Pháp 。phủ ngưỡng vô khuy 。tọa ngọa vô thất 。dạ hệ minh tướng 。 晝思淨法。深敬沙門。悲心利俗。若能如是。 trú tư tịnh Pháp 。thâm kính Sa Môn 。bi tâm lợi tục 。nhược/nhã năng như thị 。 雖居在家可得度苦。故經云。佛法欲盡白衣護法。 tuy cư tại gia khả đắc độ khổ 。cố Kinh vân 。Phật Pháp dục tận bạch y Hộ Pháp 。 修善上生天上。如空中雪墮。比丘違於戒律。 tu thiện thượng sanh Thiên thượng 。như không trung tuyết đọa 。Tỳ-kheo vi ư giới luật 。 墮陷惡道。如雨從天落。當知於苦修福。其福最大。 đọa hãm ác đạo 。như vũ tùng Thiên lạc 。đương tri ư khổ tu phước 。kỳ phước tối Đại 。 於福作罪。其罪不輕。是以從苦入樂。 ư phước tác tội 。kỳ tội bất khinh 。thị dĩ tùng khổ nhập lạc/nhạc 。 未足樂中之樂。從樂入苦。方知苦中之苦。 vị túc lạc/nhạc trung chi lạc/nhạc 。tùng lạc/nhạc nhập khổ 。phương tri khổ trung chi khổ 。 斯言可驗。幸願省之。又法句經偈云。 tư ngôn khả nghiệm 。hạnh nguyện tỉnh chi 。hựu Pháp Cú Kinh kệ vân 。  熱無過婬  毒無過怒  苦無過身  nhiệt vô quá dâm   độc vô quá nộ   khổ vô quá thân  樂無過滅  lạc/nhạc vô quá diệt 佛說偈已。告諸比丘往昔久遠無數世時。 Phật thuyết kệ dĩ 。cáo chư Tỳ-kheo vãng tích cửu viễn vô số thế thời 。 有五通比丘。名精進力。在山中樹下。閑寂求道。 hữu ngũ thông Tỳ-kheo 。danh tinh tấn lực 。tại sơn trung thụ hạ 。nhàn tịch cầu đạo 。 時有四禽獸。依附左右。常得安隱。一者鴒。 thời hữu tứ cầm thú 。y phụ tả hữu 。thường đắc an ổn 。nhất giả linh 。 二者烏。三者毒蛇。四者鹿。是四禽獸者。 nhị giả ô 。tam giả độc xà 。tứ giả lộc 。thị tứ cầm thú giả 。 晝行求食暮則還宿。四禽獸一夜自相問言。 trú hạnh/hành/hàng cầu thực/tự mộ tức hoàn tú 。tứ cầm thú nhất dạ tự tướng vấn ngôn 。 世間之苦。何者為重。烏言。飢渴最苦。飢渴之時。 thế gian chi khổ 。hà giả vi/vì/vị trọng 。ô ngôn 。cơ khát tối khổ 。cơ khát chi thời 。 身羸目冥神識不寧。投身羅網不顧鋒刃。 thân luy mục minh thần thức bất ninh 。đầu thân la võng bất cố phong nhận 。 我等喪身莫不由之。以此言之。飢渴為苦。鴿言。 ngã đẳng tang thân mạc bất do chi 。dĩ thử ngôn chi 。cơ khát vi/vì/vị khổ 。cáp ngôn 。 婬欲最苦。色欲熾盛無所顧念。 dâm dục tối khổ 。sắc dục sí thịnh vô sở cố niệm 。 危身滅命莫不由之。毒蛇言。瞋恚最苦。毒意一起不避親疎。 nguy thân diệt mạng mạc bất do chi 。độc xà ngôn 。sân khuể tối khổ 。độc ý nhất khởi bất tị thân sơ 。 亦能殺人。復亦自殺。鹿言。驚怖最苦。 diệc năng sát nhân 。phục diệc tự sát 。lộc ngôn 。kinh phố tối khổ 。 我在林野心恒怵惕。畏懼獵師及諸豺狼。 ngã tại lâm dã tâm hằng truật dịch 。úy cụ liệp sư cập chư sài lang 。 髣髴有聲奔投坑岸。母子相捐肝膽掉悖。以此言之。 phảng phất hữu thanh bôn đầu khanh ngạn 。mẫu tử tướng quyên can đảm điệu bội 。dĩ thử ngôn chi 。 驚怖為苦。比丘聞之。即答之曰。 kinh phố vi/vì/vị khổ 。Tỳ-kheo văn chi 。tức đáp chi viết 。 汝等所論是其末耳。不究苦本。天下之苦無過有身。 nhữ đẳng sở luận thị kỳ mạt nhĩ 。bất cứu khổ bản 。thiên hạ chi khổ vô quá hữu thân 。 身為苦器。憂畏無量。吾以是故。捨俗學道。 thân vi/vì/vị khổ khí 。ưu úy vô lượng 。ngô dĩ thị cố 。xả tục học đạo 。 滅意斷想。不貪四大。欲斷苦源。志存泥洹。 diệt ý đoạn tưởng 。bất tham tứ đại 。dục đoạn khổ nguyên 。chí tồn nê hoàn 。 是故知身為大苦本。故書云。大患莫若於身也。 thị cố tri thân vi/vì/vị Đại khổ bản 。cố thư vân 。Đại hoạn mạc nhược/nhã ư thân dã 。    眷屬緣第五    quyến thuộc duyên đệ ngũ 如須摩提長者經云。佛在世時。 như tu ma đề Trưởng-giả Kinh vân 。Phật tại thế thời 。 舍衛城有大長者子。名須摩提。是人命終。 Xá-vệ thành hữu Đại Trưởng-giả tử 。danh tu ma đề 。thị nhân mạng chung 。 父母宗親及諸知識。一時號哭哀悼躄踊。稱怨大喚。 phụ mẫu tông thân cập chư tri thức 。nhất thời hiệu khốc ai điệu tích dũng/dõng 。xưng oán Đại hoán 。 悶絕于地。或有喚父母兄弟者。或有呼夫。主大家者。 muộn tuyệt vu địa 。hoặc hữu hoán phụ mẫu huynh đệ giả 。hoặc hữu hô phu 。chủ Đại gia giả 。 如是種種號叫啼哭。又有把土而自坌者。 như thị chủng chủng hiệu khiếu đề khốc 。hựu hữu bả độ nhi tự bộn giả 。 又有持刀斷其髮者。 hựu hữu trì đao đoạn kỳ phát giả 。 譬如有人毒箭入心苦惱無量。或有以衣自覆而悲泣者。 thí như hữu nhân độc tiễn nhập tâm khổ não vô lượng 。hoặc hữu dĩ y tự phước nhi bi khấp giả 。 譬如大風鼓扇林樹枝柯相(牚*支)。又如失水之魚宛轉在地。 thí như Đại phong cổ phiến lâm thụ/thọ chi kha tướng (sanh *chi )。hựu như thất thủy chi ngư uyển chuyển tại địa 。 又如斬截大樹崩倒狼藉。 hựu như trảm tiệt Đại thụ/thọ băng đảo lang tạ 。 以如是楚毒而加其身。爾時世尊。知而故問。阿難。彼諸大眾。 dĩ như thị sở độc nhi gia kỳ thân 。nhĩ thời Thế Tôn 。tri nhi cố vấn 。A-nan 。bỉ chư Đại chúng 。 何故哀號悲泣如是。阿難具以白佛。 hà cố ai hiệu bi khấp như thị 。A-nan cụ dĩ ạch Phật 。 唯願世尊。為度一切可往至彼。諸佛世尊。 duy nguyện Thế Tôn 。vi/vì/vị độ nhất thiết khả vãng chí bỉ 。chư Phật Thế tôn 。 不以無請而有所說。我今為彼諸人。勸請於佛世尊。 bất dĩ vô thỉnh nhi hữu sở thuyết 。ngã kim vi ỉ chư nhân 。khuyến thỉnh ư Phật Thế tôn 。 以大慈悲願往至彼。 dĩ đại từ bi nguyện vãng chí bỉ 。 爾時如來。受阿難請即往其家。 nhĩ thời Như Lai 。thọ/thụ A-nan thỉnh tức vãng kỳ gia 。 是時彼諸人等。遙見世尊。各各以手拭面。前來迎佛。 Thị thời bỉ chư nhân đẳng 。dao kiến Thế Tôn 。các các dĩ thủ thức diện 。tiền lai nghênh Phật 。 既至佛所頭面禮足。悲哀鯁塞不能發言。 ký chí Phật sở đầu diện lễ túc 。bi ai ngạnh tắc bất năng phát ngôn 。 正欲長歎。以敬佛故。不敢出息噎氣而住。 chánh dục trường/trưởng thán 。dĩ kính Phật cố 。bất cảm xuất tức ế khí nhi trụ/trú 。 爾時佛告長者父母等。汝等何故悲泣懊惱。著此幻法。 nhĩ thời Phật cáo Trưởng-giả phụ mẫu đẳng 。nhữ đẳng hà cố bi khấp áo não 。trước/trứ thử huyễn pháp 。 是諸人等同時發言而白佛言。世尊。 thị chư nhân đẳng đồng thời phát ngôn nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 是城中唯有此人。聰明智慧。端正殊妙。年既盛壯。 thị thành trung duy hữu thử nhân 。thông minh trí tuệ 。đoan chánh thù diệu 。niên ký thịnh tráng 。 於諸人中為無有上。又復多饒財寶。 ư chư nhân trung vi/vì/vị vô hữu thượng 。hựu phục đa nhiêu tài bảo 。 庫藏盈溢。車馬衣服。奴婢使人。如是悉備無所乏短。 khố tạng doanh dật 。xa mã y phục 。nô tỳ sử nhân 。như thị tất bị vô sở phạp đoản 。 一旦命終。是故我等悲泣戀慕。不能自勝。 nhất đán mạng chung 。thị cố ngã đẳng bi khấp luyến mộ 。bất năng tự thắng 。 善哉世尊。願為我等。方便說法得離諸惱。 Thiện tai Thế Tôn 。nguyện vi/vì/vị ngã đẳng 。phương tiện thuyết Pháp đắc ly chư não 。 從今已後。更不復受如是諸苦。爾時世尊。 tùng kim dĩ hậu 。cánh bất phục thọ/thụ như thị chư khổ 。nhĩ thời Thế Tôn 。 告長者父母宗親知識。及諸大眾。 cáo Trưởng-giả phụ mẫu tông thân tri thức 。cập chư Đại chúng 。 汝等曾見有生不老病死不。諸人白佛言。未曾見也。 nhữ đẳng tằng kiến hữu sanh bất lão bệnh tử bất 。chư nhân bạch Phật ngôn 。vị tằng kiến dã 。 佛復告諸大眾。汝等欲離生老病死憂悲苦惱者。 Phật phục cáo chư Đại chúng 。nhữ đẳng dục ly sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não giả 。 曾復念是恩愛之縛。標心正見歸命三寶。 tằng phục niệm thị ân ái chi phược 。tiêu tâm chánh kiến quy mạng Tam Bảo 。 所以者何。於諸世間無過佛者。 sở dĩ giả hà 。ư chư thế gian vô quá Phật giả 。 能導盲冥愚癡之眾。佛所說法即是良藥。 năng đạo manh minh ngu si chi chúng 。Phật sở thuyết pháp tức thị lương dược 。 又法句喻經云。昔有婆羅門。少年出家學道。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。tích hữu Bà-la-môn 。thiểu niên xuất gia học đạo 。 至六十不能得道。婆羅門法。六十不得道。 chí lục thập bất năng đắc đạo 。Bà-la-môn Pháp 。lục thập bất đắc đạo 。 然後歸家。聚婦為居家。生得一男端正可愛。 nhiên hậu quy gia 。tụ phụ vi/vì/vị cư gia 。sanh đắc nhất nam đoan chánh khả ái 。 至年七歲。書學聰了才辯出口。 chí niên thất tuế 。thư học thông liễu tài biện xuất khẩu 。 有逾人之操卒得重病。一宿命終。梵志憐惜不能自勝。 hữu du nhân chi thao tốt đắc trọng bệnh 。nhất tú mạng chung 。Phạm-chí liên tích bất năng tự thắng 。 伏其屍上氣絕復蘇。覩族諫喻。奪尸殯斂。 phục kỳ thi thượng khí tuyệt phục tô 。đổ tộc gián dụ 。đoạt thi tấn liễm 。 埋著城外。梵志自念。我今啼哭計無所益。 mai trước/trứ thành ngoại 。Phạm-chí tự niệm 。ngã kim đề khốc kế vô sở ích 。 不如往至閻羅王所乞索兒命。於是梵志。 bất như vãng chí Diêm la Vương sở khất tác/sách nhi mạng 。ư thị Phạm-chí 。 沐浴齋戒齎持花香。發舍而去。所在問人。 mộc dục trai giới tê trì hoa hương 。phát xá nhi khứ 。sở tại vấn nhân 。 閻羅王所治處。為在何許。展轉前行。行數千里。 Diêm la Vương sở trì xứ/xử 。vi/vì/vị tại hà hứa 。triển chuyển tiền hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng số thiên lý 。 至深山中。見諸得道梵志。復問如前。諸梵志問曰。 chí thâm sơn trung 。kiến chư đắc đạo Phạm-chí 。phục vấn như tiền 。chư Phạm-chí vấn viết 。 卿問閻羅王所治處。欲求何等。答曰。我有一子。 khanh vấn Diêm la Vương sở trì xứ/xử 。dục cầu hà đẳng 。đáp viết 。ngã hữu nhất tử 。 辯慧過人。近日卒亡。悲窮懊惱不能自解。 biện tuệ quá/qua nhân 。cận nhật tốt vong 。bi cùng áo não bất năng tự giải 。 欲至王所求乞兒命。還將歸家養以備老。 dục chí Vương sở cầu khất nhi mạng 。hoàn tướng quy gia dưỡng dĩ bị lão 。 諸梵志等慜其愚癡。即告之曰。閻羅王所治之處。 chư Phạm-chí đẳng 慜kỳ ngu si 。tức cáo chi viết 。Diêm la Vương sở trì chi xứ/xử 。 非是生人所可得到也。當示卿方。 phi thị sanh nhân sở khả đắc đáo dã 。đương thị khanh phương 。 宜從此西行。四百餘里有大川。其中有城。此是諸天神。 nghi tòng thử Tây hạnh/hành/hàng 。tứ bách dư lý hữu Đại xuyên 。kỳ trung hữu thành 。thử thị chư thiên thần 。 案行世間停宿之城。閻羅王常以四月四日。 án hạnh/hành/hàng thế gian đình tú chi thành 。Diêm la Vương thường dĩ tứ nguyệt tứ nhật 。 案行必過此城。卿持齋戒往必見之。 án hạnh/hành/hàng tất quá/qua thử thành 。khanh trì trai giới vãng tất kiến chi 。 梵志歡喜奉教而去。到其川中見好城郭。 Phạm-chí hoan hỉ phụng giáo nhi khứ 。đáo kỳ xuyên trung kiến hảo thành quách 。 宮殿屋舍如忉利天。梵志詣門。燒香翹脚。 cung điện ốc xá như Đao Lợi Thiên 。Phạm-chí nghệ môn 。thiêu hương kiều cước 。 呪願求見閻羅王。王勅守門人引見之。梵志啟言。 chú nguyện cầu kiến Diêm la Vương 。Vương sắc thủ môn nhân dẫn kiến chi 。Phạm-chí khải ngôn 。 晚生一男是以備老。養育七歲。近日命終。 vãn sanh nhất nam thị dĩ bị lão 。dưỡng dục thất tuế 。cận nhật mạng chung 。 唯願大王。垂恩布施還我兒命。閻羅王言。所求大善。 duy nguyện Đại Vương 。thùy ân bố thí hoàn ngã nhi mạng 。Diêm la Vương ngôn 。sở cầu Đại thiện 。 卿兒今在東園中戲。自往將去。梵志即往。 khanh nhi kim tại Đông viên trung hí 。tự vãng tướng khứ 。Phạm-chí tức vãng 。 見兒與諸小兒共戱。即前抱之。向之啼泣曰。 kiến nhi dữ chư tiểu nhi cọng hí 。tức tiền bão chi 。hướng chi Đề khấp viết 。 我晝夜念汝。食寐不甘。 ngã trú dạ niệm nhữ 。thực/tự mị bất cam 。 汝寧不念父母辛苦以不。小兒驚喚。逆呵之曰。 nhữ ninh bất niệm phụ mẫu tân khổ dĩ bất 。tiểu nhi kinh hoán 。nghịch ha chi viết 。 癡騃老公不達道理。寄住須臾。名人為子。勿妄多言。 si ngãi lão công bất đạt đạo lý 。kí trụ/trú tu du 。danh nhân vi/vì/vị tử 。vật vọng đa ngôn 。 不如早去。今我此間自有父母。邂逅之間唐自手抱。 bất như tảo khứ 。kim ngã thử gian tự hữu phụ mẫu 。giải cấu chi gian đường tự thủ bão 。 梵志悵然涕泣而去。即自念言。 Phạm-chí trướng nhiên thế khấp nhi khứ 。tức tự niệm ngôn 。 我聞瞿曇沙門。知人魂神變化之道。當往問之。 ngã văn Cồ Đàm Sa Môn 。tri nhân hồn thần biến hóa chi đạo 。đương vãng vấn chi 。 於是梵志即還佛所。時佛在舍衛祇洹。為大眾說法。 ư thị Phạm-chí tức hoàn Phật sở 。thời Phật tại Xá-vệ kì hoàn 。vi/vì/vị Đại chúng thuyết Pháp 。 梵志見佛。稽首作禮。具以本末向佛陳之。 Phạm-chí kiến Phật 。khể thủ tác lễ 。cụ dĩ ản mạt hướng Phật trần chi 。 實是我兒。不肯見召。反謂語我。為癡騃老公。 thật thị ngã nhi 。bất khẳng kiến triệu 。phản vị ngữ ngã 。vi/vì/vị si ngãi lão công 。 寄住須臾。認我為子。永無父子之情。何緣乃爾。 kí trụ/trú tu du 。nhận ngã vi/vì/vị tử 。vĩnh vô phụ tử chi Tình 。hà duyên nãi nhĩ 。 佛告梵志。汝實愚癡。人死神去便更受形。 Phật cáo Phạm-chí 。nhữ thật ngu si 。nhân tử Thần khứ tiện cánh thọ/thụ hình 。 父母妻子因緣合居。譬如寄客起則離散。 phụ mẫu thê tử nhân duyên hợp cư 。thí như kí khách khởi tức ly tán 。 愚迷縛著。計為己有。憂悲苦惱不識本根。 ngu mê phược trước/trứ 。kế vi/vì/vị kỷ hữu 。ưu bi khổ não bất thức bổn căn 。 沈溺生死未央休息。唯有慧者。不貪恩愛。覺苦捨習。 trầm nịch sanh tử vị ương hưu tức 。duy hữu tuệ giả 。bất tham ân ái 。giác khổ xả tập 。 勤修經戒。滅除識想。生死得盡。梵志聞已。 cần tu Kinh giới 。diệt trừ thức tưởng 。sanh tử đắc tận 。Phạm-chí văn dĩ 。 豁然意解。即於坐上得羅漢道。 khoát nhiên ý giải 。tức ư tọa thượng đắc La-hán đạo 。 又大法炬經云。佛言。一切眾生。 hựu Đại Pháp Cự Kinh vân 。Phật ngôn 。nhất thiết chúng sanh 。 皆悉隨其形類而置名字。如鳥雀等。而彼餓鬼眾生之中。 giai tất tùy kỳ hình loại nhi trí danh tự 。như điểu tước đẳng 。nhi bỉ ngạ quỷ chúng sanh chi trung 。 無有決定差別名字。勿謂天定天也。 vô hữu quyết định sái biệt danh tự 。vật vị Thiên định Thiên dã 。 人定人也。餓鬼定餓鬼也。如一事上有種種名。 nhân định nhân dã 。ngạ quỷ định ngạ quỷ dã 。như nhất sự thượng hữu chủng chủng danh 。 如一人上有種種名。 như nhất nhân thượng hữu chủng chủng danh 。 如一天上乃至餓鬼畜生有種種名。亦復如是。亦有多餓鬼。 như nhất Thiên thượng nãi chí ngạ quỷ súc sanh hữu chủng chủng danh 。diệc phục như thị 。diệc hữu đa ngạ quỷ 。 全無名字於一彈指頃。轉變身體作種種形。 toàn vô danh tự ư nhất đạn chỉ khoảnh 。chuyển biến thân thể tác chủng chủng hình 。 云何可得呼其名也。彼中惡業因緣未盡故。 vân hà khả đắc hô kỳ danh dã 。bỉ trung ác nghiệp nhân duyên vị tận cố 。 於一念中種種變身。 ư nhất niệm trung chủng chủng biến thân 。 又法句喻經云。昔佛在舍衛國。為天人說法。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。tích Phật tại Xá-Vệ quốc 。vi/vì/vị Thiên Nhân thuyết Pháp 。 時城中有婆羅門長者。財富無數。 thời thành trung hữu Bà-la-môn Trưởng-giả 。tài phú vô số 。 為人慳貪不好布施。食常閉門。不喜人客。 vi/vì/vị nhân xan tham bất hảo bố thí 。thực/tự thường bế môn 。bất hỉ nhân khách 。 若其食時輒勅門士。堅閉門戶。 nhược/nhã kỳ thực thời triếp sắc môn sĩ 。kiên bế môn hộ 。 勿令有人妄入門裏乞匃求索。爾時長者欻思美食。 vật lệnh hữu nhân vọng nhập môn lý khất cái cầu tác 。nhĩ thời Trưởng-giả 欻tư mỹ thực/tự 。 便勅其妻令作飯食。教殺肥雞。薑椒和調煮之令熟。 tiện sắc kỳ thê lệnh tác phạn thực 。giáo sát phì kê 。khương tiêu hòa điều chử chi lệnh thục 。 飲食飣餖即時已辦。勅外閉門。夫妻二人坐。 ẩm thực đính đậu tức thời dĩ biện/bạn 。sắc ngoại bế môn 。phu thê nhị nhân tọa 。 一小兒著座中央。便共飲食。父母取雞肉著兒口中。 nhất tiểu nhi trước/trứ tọa trung ương 。tiện cọng ẩm thực 。phụ mẫu thủ kê nhục trước/trứ nhi khẩu trung 。 如是數數初不有廢。佛知此長者宿福應度。 như thị sát sát sơ bất hữu phế 。Phật tri thử Trưởng-giả tú phước ưng độ 。 化作沙門。伺其坐食。現出坐前。便呪願之。 hóa tác Sa Môn 。tý kỳ tọa thực/tự 。hiện xuất tọa tiền 。tiện chú nguyện chi 。 且言。多少布施可得大福。長者舉頭見化沙門。 thả ngôn 。đa thiểu bố thí khả đắc Đại phước 。Trưởng-giả cử đầu kiến hóa Sa Môn 。 即罵之言。汝為道人而無羞恥。室家坐食。 tức mạ chi ngôn 。nhữ vi/vì/vị đạo nhân nhi vô tu sỉ 。thất gia tọa thực/tự 。 何為唐突。沙門答曰。卿自愚癡不知羞恥。 hà vi/vì/vị đường đột 。Sa Môn đáp viết 。khanh tự ngu si bất tri tu sỉ 。 今我乞士何故慚羞。長者問曰。 kim ngã khất sĩ hà cố tàm tu 。Trưởng-giả vấn viết 。 吾及室家自共娛樂。何故慚羞。沙門答曰。卿殺父妻母。 ngô cập thất gia tự cọng ngu lạc 。hà cố tàm tu 。Sa Môn đáp viết 。khanh sát phụ thê mẫu 。 供養怨家。不知慚恥。反謂乞士何不慚羞。 cúng dường oan gia 。bất tri tàm sỉ 。phản vị khất sĩ hà bất tàm tu 。 於是世尊。即說偈言。 ư thị Thế Tôn 。tức thuyết kệ ngôn 。  所生枝不絕  但用食貪欲  sở sanh chi bất tuyệt   đãn dụng thực/tự tham dục  養怨益丘冢  愚人富汲汲  dưỡng oán ích khâu trủng   ngu nhân phú cấp cấp  雖獄有鎖鍱  慧人不謂牢  tuy ngục hữu tỏa diệp   tuệ nhân bất vị lao  愚見妻子飾  深著愛其牢  ngu kiến thê tử sức   thâm trước/trứ ái kỳ lao  慧說愛為獄  深固難得出  tuệ thuyết ái vi/vì/vị ngục   thâm cố nan đắc xuất  是故當斷棄  不親欲能安  thị cố đương đoạn khí   bất thân dục năng an 長者聞偈驚而問之。道人何故說此。答曰。 Trưởng-giả văn kệ kinh nhi vấn chi 。đạo nhân hà cố thuyết thử 。đáp viết 。 案上雞者。是卿先世時父。以慳貪故。 án thượng kê giả 。thị khanh tiên thế thời phụ 。dĩ xan tham cố 。 常生雞中為卿所食。此小兒者。往作羅剎。 thường sanh kê trung vi/vì/vị khanh sở thực/tự 。thử tiểu nhi giả 。vãng tác La-sát 。 卿作估客大人。乘船入海。舟輒失流。墮羅剎國中。 khanh tác cổ khách đại nhân 。thừa thuyền nhập hải 。châu triếp thất lưu 。đọa La-sát quốc trung 。 為羅剎所食。如是五百世。壽盡來生為卿作子。 vi/vì/vị La-sát sở thực/tự 。như thị ngũ bách thế 。thọ tận lai sanh vi/vì/vị khanh tác tử 。 以卿餘罪。未畢故。來欲相害耳。今是妻者。 dĩ khanh dư tội 。vị tất cố 。lai dục tướng hại nhĩ 。kim thị thê giả 。 是卿先世時母。以恩愛深固。今還與卿作婦。 thị khanh tiên thế thời mẫu 。dĩ ân ái thâm cố 。kim hoàn dữ khanh tác phụ 。 今卿愚癡不識宿命。殺父為怨。以母為妻。 kim khanh ngu si bất thức tú mạng 。sát phụ vi/vì/vị oán 。dĩ mẫu vi/vì/vị thê 。 五道生死輪轉無際。周旋五道。誰能知者。 ngũ đạo sanh tử luân chuyển vô tế 。chu toàn ngũ đạo 。thùy năng tri giả 。 唯有道人見此覩彼。愚者不知豈不慚恥。於是長者。 duy hữu đạo nhân kiến thử đổ bỉ 。ngu giả bất tri khởi bất tàm sỉ 。ư thị Trưởng-giả 。 懎然毛竪。如畏怖狀。佛現威神令識宿命。 懎nhiên mao thọ 。như úy bố/phố trạng 。Phật hiện uy thần lệnh thức tú mạng 。 長者見佛即識宿命。尋則懺悔謝過。 Trưởng-giả kiến Phật tức thức tú mạng 。tầm tức sám hối tạ quá/qua 。 便受五戒。佛為說法。得須陀洹道。 tiện thọ ngũ giới 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 又佛說長者子懊惱三處經云。爾時舍衛城。 hựu Phật thuyết Trưởng-giả tử áo não tam xứ/xử Kinh vân 。nhĩ thời Xá-vệ thành 。 有大富長者。財寶無數。家無親子。 hữu Đại phú Trưởng-giả 。tài bảo vô số 。gia vô thân tử 。 恐終後沒官。夫婦禱祠。歸命三寶精勤不懈。 khủng chung hậu một quan 。phu phụ đảo từ 。quy mạng Tam Bảo tinh cần bất giải 。 便得懷軀。婦人黠者有五事應知。一知夫婿意。 tiện đắc hoài khu 。phụ nhân hiệt giả hữu ngũ sự ứng tri 。nhất tri phu 婿ý 。 二知夫婿念不念。三知所因懷軀。四別知男女。 nhị tri phu 婿niệm bất niệm 。tam tri sở nhân hoài khu 。tứ biệt tri nam nữ 。 五別知善惡。是婦報長者言。我已懷軀。 ngũ biệt tri thiện ác 。thị phụ báo Trưởng-giả ngôn 。ngã dĩ hoài khu 。 長者歡喜。月滿生男。加五乳母。供養抱持。 Trưởng-giả hoan hỉ 。Nguyệt mãn sanh nam 。gia ngũ nhũ mẫu 。cúng dường bão trì 。 長大索得好婦。其兒夫婦行園林中。有樹名曰無憂。 trường đại tác/sách đắc hảo phụ 。kỳ nhi phu phụ hạnh/hành/hàng viên lâm trung 。hữu thụ/thọ danh viết Vô ưu 。 華色鮮白。絮弱緋色。婦語夫言。欲得此華。 hoa sắc tiên bạch 。nhứ nhược phi sắc 。phụ ngữ phu ngôn 。dục đắc thử hoa 。 夫便上樹。為取此華。樹枝細劣。即時摧折。 phu tiện thượng thụ/thọ 。vi/vì/vị thủ thử hoa 。thụ/thọ chi tế liệt 。tức thời tồi chiết 。 兒便墮死。父母聞之。奔趣抱頭。摩抄占視。 nhi tiện đọa tử 。phụ mẫu văn chi 。bôn thú bão đầu 。ma sao chiêm thị 。 永絕不蘇。父母悲哀。五內摧傷。 vĩnh tuyệt bất tô 。phụ mẫu bi ai 。ngũ nội tồi thương 。 眾客見之亦代哀痛。佛與阿難。因入城見。 chúng khách kiến chi diệc đại ai thống 。Phật dữ A-nan 。nhân nhập thành kiến 。 愍獨一子而墮樹死。佛告長者。人生有死。物成有敗。 mẫn độc nhất tử nhi đọa thụ/thọ tử 。Phật cáo Trưởng-giả 。nhân sanh hữu tử 。vật thành hữu bại 。 對至命盡不可避藏。捐去憂念勿復憂慼。佛語長者。 đối chí mạng tận bất khả tị tạng 。quyên khứ ưu niệm vật phục ưu Thích 。Phật ngữ Trưởng-giả 。 此兒本從忉利天上壽盡。來生卿家。 thử nhi bổn tùng Đao Lợi Thiên thượng thọ tận 。lai sanh khanh gia 。 卿家壽盡便生龍中。金翅鳥王即取噉之。三處父母。 khanh gia thọ tận tiện sanh long trung 。kim-sí điểu Vương tức thủ đạm chi 。tam xứ/xử phụ mẫu 。 一時共啼哭。為是誰子。佛即說偈言。 nhất thời cọng đề khốc 。vi/vì/vị thị thùy tử 。Phật tức thuyết kệ ngôn 。  天上諸天子  為是卿子乎  Thiên thượng chư Thiên Tử   vi/vì/vị thị khanh tử hồ  為在諸龍中  龍神之子耶  vi/vì/vị tại chư long trung   long thần chi tử da  時佛自解言  非是諸天子  thời Phật tự giải ngôn   phi thị chư Thiên Tử  亦非為卿子  復非諸龍子  diệc phi vi/vì/vị khanh tử   phục phi chư long tử  生死諸因緣  無常譬如幻  sanh tử chư nhân duyên   vô thường thí như huyễn  一切不久立  譬若如過客  nhất thiết bất cửu lập   thí nhược như quá/qua khách 佛語長者。死不可離。去不可追。長者白佛。 Phật ngữ Trưởng-giả 。tử bất khả ly 。khứ bất khả truy 。Trưởng-giả bạch Phật 。 此兒宿命罪福云何。佛言。此兒前世。 thử nhi tú mạng tội phước vân hà 。Phật ngôn 。thử nhi tiền thế 。 好喜布施尊敬於人。緣此福德生豪富家。喜獵傷害。 hảo hỉ bố thí tôn kính ư nhân 。duyên thử phước đức sanh hào phú gia 。hỉ liệp thương hại 。 令身命短。罪福隨人如影隨形。長者踊躍。 lệnh thân mạng đoản 。tội phước tùy nhân như ảnh tùy hình 。Trưởng-giả dõng dược 。 逮得法忍。 đãi đắc pháp nhẫn 。    離著緣第六    ly trước/trứ duyên đệ lục 如十住毘婆沙論云。於此家中。 như thập trụ tỳ bà sa luận vân 。ư thử gia trung 。 父母兄弟妻子眷屬。車馬等物。增長貪求無有厭足。 phụ mẫu huynh đệ thê tử quyến thuộc 。xa mã đẳng vật 。tăng trưởng tham cầu vô hữu yếm túc 。 家是難滿如海吞流。家是無足如火焚薪。 gia thị nạn/nan mãn như hải thôn lưu 。gia thị vô túc như hỏa phần tân 。 家是無息覺觀相續。家是苦性如怨詐親。 gia thị vô tức giác quán tướng tục 。gia thị khổ tánh như oán trá thân 。 家是障礙能妨聖道。家是鬪亂共相違諍。 gia thị chướng ngại năng phương Thánh đạo 。gia thị đấu loạn cộng tướng vi tránh 。 家是多瞋訶責好醜。家是無常雖久失壞。 gia thị đa sân ha trách hảo xú 。gia thị vô thường tuy cửu thất hoại 。 家是眾苦馳求守護。家是疑處猶如怨賊。 gia thị chúng khổ trì cầu thủ hộ 。gia thị nghi xứ/xử do như oán tặc 。 家是顛倒貪著假名。家是伎人種種妄飾。 gia thị điên đảo tham trước giả danh 。gia thị kỹ nhân chủng chủng vọng sức 。 家是變異會必離散。家是假借無有實事。家如眠夢富貴則失。 gia thị biến dị hội tất ly tán 。gia thị giả tá vô hữu thật sự 。gia như miên mộng phú quý tức thất 。 家如朝露須臾變滅。家如蜜滴其味甚小。 gia như triêu lộ tu du biến diệt 。gia như mật tích kỳ vị thậm tiểu 。 家如棘叢欲刺傷人。家如鐵虫覺觀常唼。 gia như cức tùng dục thứ thương nhân 。gia như thiết trùng giác quán thường tiếp 。 如是等患不可具述。是故在家菩薩。 như thị đẳng hoạn bất khả cụ thuật 。thị cố tại gia Bồ-tát 。 當如是觀知其家過。在家妻子眷屬奴婢財物等。 đương như thị quán tri kỳ gia quá/qua 。tại gia thê tử quyến thuộc nô tỳ tài vật đẳng 。 不能作救作歸。非我善友。是故宜當急離捨之。 bất năng tác cứu tác quy 。phi ngã thiện hữu 。thị cố nghi đương cấp ly xả chi 。 又無始已來一切眾生於六道中。 hựu vô thủy dĩ lai nhất thiết chúng sanh ư lục đạo trung 。 互為父子親疎何定。故偈云。 hỗ vi/vì/vị phụ tử thân sơ hà định 。cố kệ vân 。  無明蔽慧明  數數生死中  vô minh tế tuệ minh   sát sát sanh tử trung  往來多所作  更互為父子  vãng lai đa sở tác   cánh hỗ vi/vì/vị phụ tử  貪著世間樂  不知有勝事  tham trước thế gian lạc/nhạc   bất tri hữu thắng sự  怨數為知識  知識數為怨  oán số vi/vì/vị tri thức   tri thức số vi/vì/vị oán  是故我方便  莫生憎愛心  thị cố ngã phương tiện   mạc sanh tăng ái tâm  若起憎愛心  不能通達法  nhược/nhã khởi tăng ái tâm   bất năng thông đạt Pháp 又大菩薩藏經云。舍利子。若有眾生。 hựu Đại Bồ Tát Tạng Kinh vân 。Xá-lợi-tử 。nhược hữu chúng sanh 。 味著男女妻妾諸女色欲。當知即是味著礫石之雹。 vị trước nam nữ thê thiếp chư nữ sắc dục 。đương tri tức thị vị trước lịch thạch chi bạc 。 即是味著利刀之刃。即是味著大熱鐵丸。 tức thị vị trước lợi đao chi nhận 。tức thị vị trước Đại nhiệt thiết hoàn 。 即是味著坐熱鐵床。即是味著熱鐵几隥。 tức thị vị trước tọa nhiệt thiết sàng 。tức thị vị trước nhiệt thiết kỷ đăng 。 舍利子。若有味著花鬘香塗。 Xá-lợi-tử 。nhược hữu vị trước hoa man hương đồ 。 即是味著熱鐵花鬘亦是味著屎尿塗身。舍利子。 tức thị vị trước nhiệt thiết hoa man diệc thị vị trước thỉ niệu đồ thân 。Xá-lợi-tử 。 若有攝受居處舍宅。當知攝受大熱鐵瓮。 nhược hữu nhiếp thọ cư xử xá trạch 。đương tri nhiếp thọ Đại nhiệt thiết 瓮。 若有攝受奴婢作使。當知攝受地獄惡卒。 nhược hữu nhiếp thọ nô tỳ tác sử 。đương tri nhiếp thọ địa ngục ác tốt 。 若有攝受象馬駝驢牛羊雞豕。當知攝受地獄之中黑駿諸狗。 nhược hữu nhiếp thọ tượng mã Đà lư ngưu dương kê thỉ 。đương tri nhiếp thọ địa ngục chi trung hắc tuấn chư cẩu 。 又是攝百踰。繕那禁衛之卒。取要言之。 hựu thị nhiếp bách du 。thiện na cấm vệ chi tốt 。thủ yếu ngôn chi 。 若有攝受妻妾男女諸女色欲。 nhược hữu nhiếp thọ thê thiếp nam nữ chư nữ sắc dục 。 當知即是攝受一切眾苦憂愁悲惱之聚。舍利子。 đương tri tức thị nhiếp thọ nhất thiết chúng khổ ưu sầu bi não chi tụ 。Xá-lợi-tử 。 寧當依附千踰繕那量大熱鐵床。是床極熱遍熱。 ninh đương y phụ thiên du thiện na lượng Đại nhiệt thiết sàng 。thị sàng cực nhiệt biến nhiệt 。 猛焰洞然。於彼父母所給妻妾諸女色欲。 mãnh diệm đỗng nhiên 。ư bỉ phụ mẫu sở cấp thê thiếp chư nữ sắc dục 。 乃至不以染愛之心遠觀其相。何況親附抱持之者。 nãi chí bất dĩ nhiễm ái chi tâm viễn quán kỳ tướng 。hà huống thân phụ bão trì chi giả 。 何以故。舍利子。當知婦人是眾苦本。 hà dĩ cố 。Xá-lợi-tử 。đương tri phụ nhân thị chúng khổ bản 。 是障礙本是殺害本。是繫縛本。是憂愁本。是怨對本。 thị chướng ngại bổn thị sát hại bổn 。thị hệ phược bổn 。thị ưu sầu bổn 。thị oán đối bổn 。 是生盲本。當知婦人滅聖慧眼。 thị sanh manh bổn 。đương tri phụ nhân diệt Thánh Tuệ-nhãn 。 當知婦人如熱鐵花。散布於地足蹈其上。當知婦人。 đương tri phụ nhân như nhiệt thiết hoa 。tán bố ư địa túc đạo kỳ thượng 。đương tri phụ nhân 。 於諸邪性流布增長。舍利子。何因緣故。名為婦人。 ư chư tà tánh lưu bố tăng trưởng 。Xá-lợi-tử 。hà nhân duyên cố 。danh vi phụ nhân 。 所言婦者。名加重擔。何以故。 sở ngôn phụ giả 。danh gia trọng đam/đảm 。hà dĩ cố 。 能使眾生受重擔故。能使眾生持於重擔有所行故。 năng sử chúng sanh thọ/thụ trọng đam/đảm cố 。năng sử chúng sanh trì ư trọng đam/đảm hữu sở hạnh cố 。 能使眾生荷於重擔遍周行故。 năng sử chúng sanh hà ư trọng đam/đảm biến chu hạnh/hành/hàng cố 。 能令眾生於此重擔心疲苦故。能令眾生為於重擔所煎迫故。 năng lệnh chúng sanh ư thử trọng đam/đảm tâm bì khổ cố 。năng lệnh chúng sanh vi/vì/vị ư trọng đam/đảm sở tiên bách cố 。 能令眾生為於重擔所傷害故。舍利子。復以何緣。 năng lệnh chúng sanh vi/vì/vị ư trọng đam/đảm sở thương hại cố 。Xá-lợi-tử 。phục dĩ hà duyên 。 名之為婦。所言婦者。是諸眾生所輸委處。 danh chi vi/vì/vị phụ 。sở ngôn phụ giả 。thị chư chúng sanh sở du ủy xứ/xử 。 是貪愛奴所流沒處。是順婦者。所輸稅處。 thị tham ái nô sở lưu một xứ/xử 。thị thuận phụ giả 。sở du thuế xứ/xử 。 是婦媚者。所迷惑處。是婦勝者。所歸投處。 thị phụ mị giả 。sở mê hoặc xứ/xử 。thị phụ thắng giả 。sở quy đầu xứ/xử 。 是屈婦者。所憑仗處。婦自在者。所放逸處。 thị khuất phụ giả 。sở bằng trượng xứ/xử 。phụ tự tại giả 。sở phóng dật xứ/xử 。 為婦奴者。所疲苦處。隨婦轉者。所傾仰處。舍利子。 vi/vì/vị phụ nô giả 。sở bì khổ xứ/xử 。tùy phụ chuyển giả 。sở khuynh ngưỡng xứ/xử 。Xá-lợi-tử 。 以如是等諸因緣故。名是諸處。以之為婦。 dĩ như thị đẳng chư nhân duyên cố 。danh thị chư xứ/xử 。dĩ chi vi/vì/vị phụ 。 又雜阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 hựu Tạp A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有三種子。何等為三。有隨生子。有勝生子。 hữu tam chủng tử 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。hữu tùy sanh tử 。hữu thắng sanh tử 。 有下生子。何等為隨生子。謂子父母。不殺不盜。 hữu hạ sanh tử 。hà đẳng vi/vì/vị tùy sanh tử 。vị tử phụ mẫu 。bất sát bất đạo 。 不婬不妄語。不飲酒。子亦隨學不殺等。 bất dâm bất vọng ngữ 。bất ẩm tửu 。tử diệc tùy học bất sát đẳng 。 是名隨生子。何等為勝生子。若父母不受不殺等。 thị danh tùy sanh tử 。hà đẳng vi/vì/vị thắng sanh tử 。nhược/nhã phụ mẫu bất thọ/thụ bất sát đẳng 。 子能受不殺等。是名勝生子。云何下生子。 tử năng thọ bất sát đẳng 。thị danh thắng sanh tử 。vân hà hạ sanh tử 。 若子父母不受不殺等。子亦不能受不殺等。 nhược/nhã tử phụ mẫu bất thọ/thụ bất sát đẳng 。tử diệc bất năng thọ bất sát đẳng 。 是名下生子。 thị danh hạ sanh tử 。    教誡緣第七    giáo giới duyên đệ thất 如中阿含經云。時有調馬師。名曰只尸。 như Trung A Hàm Kinh vân 。thời hữu điều Mã sư 。danh viết chỉ thi 。 來詣佛所稽首佛足。退坐一面。白佛言。世尊。 lai nghệ Phật sở khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我觀世間甚為輕淺。猶如群馬。 ngã quán thế gian thậm vi/vì/vị khinh thiển 。do như quần mã 。 世間唯我堪能調馬。狂逸惡馬。我作方便。須臾令彼態病悉現。 thế gian duy ngã kham năng điều mã 。cuồng dật ác mã 。ngã tác phương tiện 。tu du lệnh bỉ thái bệnh tất hiện 。 隨其態病方便調伏。佛告調馬師。聚落主。 tùy kỳ thái bệnh phương tiện điều phục 。Phật cáo điều Mã sư 。tụ lạc chủ 。 汝以幾種方便調伏於馬。馬師白佛言。 nhữ dĩ ki chủng phương tiện điều phục ư mã 。Mã sư bạch Phật ngôn 。 有三種法。調伏惡馬。何等為三。一者柔軟。 hữu tam chủng Pháp 。điều phục ác mã 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất giả nhu nhuyễn 。 二者麁澁。三者柔軟麁澁。佛告聚落主。 nhị giả thô sáp 。tam giả nhu nhuyễn thô sáp 。Phật cáo tụ lạc chủ 。 汝以三種方便調馬。猶不調者。當如之何。馬師白佛。 nhữ dĩ tam chủng phương tiện điều mã 。do bất điều giả 。đương như chi hà 。Mã sư bạch Phật 。 遂不調者。便當殺之。所以者何。莫令辱我。 toại bất điều giả 。tiện đương sát chi 。sở dĩ giả hà 。mạc lệnh nhục ngã 。 調馬師白佛言。世尊。是無上調御丈夫。 điều Mã sư bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thị vô thượng điều ngự trượng phu 。 為以幾種方便調御丈夫。佛告聚落主。 vi/vì/vị dĩ ki chủng phương tiện điều ngự trượng phu 。Phật cáo tụ lạc chủ 。 我亦以三種方便調御丈夫。何等為三。一者一向柔軟。 ngã diệc dĩ tam chủng phương tiện điều ngự trượng phu 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất giả nhất hướng nhu nhuyễn 。 二者一向麁澁。三者柔軟麁澁。佛告聚落主。 nhị giả nhất hướng thô sáp 。tam giả nhu nhuyễn thô sáp 。Phật cáo tụ lạc chủ 。 所謂一向柔軟者。如汝所說。此是身善行。 sở vị nhất hướng nhu nhuyễn giả 。như nhữ sở thuyết 。thử thị thân thiện hạnh/hành/hàng 。 此是身善行報。此是口意善行。此是口意善行報。 thử thị thân thiện hạnh/hành/hàng báo 。thử thị khẩu ý thiện hạnh/hành/hàng 。thử thị khẩu ý thiện hạnh/hành/hàng báo 。 是名天。是名人。是名善趣化生。是名涅槃。 thị danh Thiên 。thị danh nhân 。thị danh thiện thú hóa sanh 。thị danh Niết-Bàn 。 是為柔軟。第二一向麁澁者。如汝所說。是身惡行。 thị vi/vì/vị nhu nhuyễn 。đệ nhị nhất hướng thô sáp giả 。như nhữ sở thuyết 。thị thân ác hành 。 是身惡行報。是口意惡行。是口意惡行報。 thị thân ác hành báo 。thị khẩu ý ác hành 。thị khẩu ý ác hành báo 。 是名地獄。是名畜生。是名餓鬼。是名惡趣。 thị danh địa ngục 。thị danh súc sanh 。thị danh ngạ quỷ 。thị danh ác thú 。 是名墮惡趣。是名如來麁澁教也。 thị danh đọa ác thú 。thị danh Như Lai thô sáp giáo dã 。 第三彼柔軟麁澁俱者。 đệ tam bỉ nhu nhuyễn thô sáp câu giả 。 謂如來有時說身善行。有時說身善行報。有時說口意善行。 vi Như Lai Hữu Thời thuyết thân thiện hạnh/hành/hàng 。Hữu Thời thuyết thân thiện hạnh/hành/hàng báo 。Hữu Thời thuyết khẩu ý thiện hạnh/hành/hàng 。 有時說口意善行報。有時說身惡行。 Hữu Thời thuyết khẩu ý thiện hạnh/hành/hàng báo 。Hữu Thời thuyết thân ác hành 。 有時說身惡行報。有時說口意惡行。有時說口意惡行報。 Hữu Thời thuyết thân ác hành báo 。Hữu Thời thuyết khẩu ý ác hành 。Hữu Thời thuyết khẩu ý ác hành báo 。 如是名天。如是名人。如是名善趣。 như thị danh Thiên 。như thị danh nhân 。như thị danh thiện thú 。 如是名涅槃。如是名地獄。如是名畜生餓鬼。 như thị danh Niết-Bàn 。như thị danh địa ngục 。như thị danh súc sanh ngạ quỷ 。 如是名惡趣。如是名墮惡趣。是名如來柔軟麁澁教。 như thị danh ác thú 。như thị danh đọa ác thú 。thị danh Như Lai nhu nhuyễn thô sáp giáo 。 調馬師白佛言。世尊。若以三種方便。調伏眾生。 điều Mã sư bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nhược/nhã dĩ tam chủng phương tiện 。điều phục chúng sanh 。 有不調者。當如之何。佛告聚落主。亦當殺之。 hữu bất điều giả 。đương như chi hà 。Phật cáo tụ lạc chủ 。diệc đương sát chi 。 所以者何。莫令辱我。調馬師白佛言。 sở dĩ giả hà 。mạc lệnh nhục ngã 。điều Mã sư bạch Phật ngôn 。 若殺生者。於世尊法為不清淨。世尊法中亦不殺生。 nhược/nhã sát sanh giả 。ư Thế Tôn Pháp vi/vì/vị bất thanh tịnh 。Thế Tôn Pháp trung diệc bất sát sanh 。 而今言殺。其義云何。佛告聚落主。 nhi kim ngôn sát 。kỳ nghĩa vân hà 。Phật cáo tụ lạc chủ 。 如來法中亦不殺生。然如來法中。以三種教授。 Như Lai Pháp trung diệc bất sát sanh 。nhiên Như Lai Pháp trung 。dĩ tam chủng giáo thọ 。 不調伏者。不復與語不教不誡。豈非死耶。 bất điều phục giả 。bất phục dữ ngữ bất giáo bất giới 。khởi phi tử da 。 調馬師白佛。實爾世尊。不復與語。永不教誡。 điều Mã sư bạch Phật 。thật nhĩ Thế Tôn 。bất phục dữ ngữ 。vĩnh bất giáo giới 。 真為死也。以是之故。我從今日離諸惡不善業也。 chân vi/vì/vị tử dã 。dĩ thị chi cố 。ngã tùng kim nhật ly chư ác bất thiện nghiệp dã 。 聞佛所說歡喜而去。 văn Phật sở thuyết hoan hỉ nhi khứ 。 又法句喻經云。佛問象師。調象之法有幾。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。Phật vấn tượng sư 。điều tượng chi pháp hữu kỷ 。 答曰。有三。何謂為三。一者剛鉤鉤口著其覉靽。 đáp viết 。hữu tam 。hà vị vi/vì/vị tam 。nhất giả cương câu câu khẩu trước/trứ kỳ ki 靽。 二者減食常令飢瘦。三者捶杖加其楚痛。 nhị giả giảm thực/tự thường lệnh cơ sấu 。tam giả chúy trượng gia kỳ sở thống 。 由鐵鉤鉤口故。以制強口。由不與食飲故。 do thiết câu câu khẩu cố 。dĩ chế cường khẩu 。do bất dữ thực/tự ẩm cố 。 以制身獷。由加捶杖故。以伏其心。佛告居士。 dĩ chế thân quánh 。do gia chúy trượng cố 。dĩ phục kỳ tâm 。Phật cáo Cư-sĩ 。 吾亦有三。用調一切。亦以自調。得至無為。 ngô diệc hữu tam 。dụng điều nhất thiết 。diệc dĩ tự điều 。đắc chí vô vi/vì/vị 。 一者以至誠故。制御口患。二者慈貞故。伏身剛強。 nhất giả dĩ chí thành cố 。chế ngự khẩu hoạn 。nhị giả từ trinh cố 。phục thân cương cưỡng 。 三者以智慧故。滅意癡蓋。持是三事。 tam giả dĩ trí tuệ cố 。diệt ý si cái 。trì thị tam sự 。 度脫一切離三惡道。又閻羅王五使經云。 độ thoát nhất thiết ly tam ác đạo 。hựu Diêm la Vương ngũ sử Kinh vân 。 佛告諸比丘。人生世間。不孝父母。不敬沙門。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhân sanh thế gian 。bất hiếu phụ mẫu 。bất kính Sa Môn 。 不行仁義。不學經戒。不畏後世者。 bất hạnh/hành nhân nghĩa 。bất học Kinh giới 。bất úy hậu thế giả 。 其人身死當墮地獄。主者持行。白閻羅王。言其過惡。 kỳ nhân thân tử đương đọa địa ngục 。chủ giả trì hạnh/hành/hàng 。bạch Diêm la Vương 。ngôn kỳ quá ác 。 此人不孝。種種諸過。無有福德。不恐畏死。 thử nhân bất hiếu 。chủng chủng chư quá/qua 。vô hữu phước đức 。bất khủng úy tử 。 唯王受罰。閻羅王常先安徐然以正語。 duy Vương thọ/thụ phạt 。Diêm la Vương thường tiên an từ nhiên dĩ chánh ngữ 。 為現五使者而問言。 vi/vì/vị hiện ngũ sử giả nhi vấn ngôn 。 第一汝不見。世人始為嬰兒。 đệ nhất nhữ bất kiến 。thế nhân thủy vi/vì/vị anh nhi 。 強臥屎尿不能自護。口不知言不知好惡。汝見以不。 cường ngọa thỉ niệu bất năng tự hộ 。khẩu bất tri ngôn bất tri hảo ác 。nhữ kiến dĩ bất 。 人答已見。王言。汝自謂不如是。然人神從彼。 nhân đáp dĩ kiến 。Vương ngôn 。nhữ tự vị bất như thị 。nhiên nhân Thần tòng bỉ 。 終即有生。雖尚未見。常當為善自端三業。 chung tức hữu sanh 。tuy thượng vị kiến 。thường đương vi/vì/vị thiện tự đoan tam nghiệp 。 奈何放心快志造過。罪人答言。愚暗不知。王言。 nại hà phóng tâm khoái chí tạo quá/qua 。tội nhân đáp ngôn 。ngu ám bất tri 。Vương ngôn 。 汝自愚癡。縱逸作惡。 nhữ tự ngu si 。túng dật tác ác 。 非是父母師長君天沙門道人等過也。罪自由汝。豈得不樂今當受之。 phi thị phụ mẫu sư trường/trưởng quân Thiên Sa Môn đạo nhân đẳng quá/qua dã 。tội tự do nhữ 。khởi đắc bất lạc/nhạc kim đương thọ/thụ chi 。 是為閻王現第一天使也。 thị vi/vì/vị Diêm Vương hiện đệ nhất thiên sử dã 。 第二閻王復問。子為人時。天使次到。 đệ nhị Diêm Vương phục vấn 。tử vi/vì/vị nhân thời 。Thiên sứ thứ đáo 。 汝能覺不。人答不覺。王曰。 nhữ năng giác bất 。nhân đáp bất giác 。Vương viết 。 汝不見世人年老髮白齒落。羸瘦僂步低行。起居住杖不能以不。 nhữ bất kiến thế nhân niên lão phát bạch xỉ lạc 。luy sấu lũ bộ đê hạnh/hành/hàng 。khởi cư trụ/trú trượng bất năng dĩ bất 。 人答有是。王曰。汝謂獨免可得不老。凡人已生。 nhân đáp hữu thị 。Vương viết 。nhữ vị độc miễn khả đắc bất lão 。phàm nhân dĩ sanh 。 法皆老耄。常當為善端身口心奉行經戒。 Pháp giai lão mạo 。thường đương vi/vì/vị thiện đoan thân khẩu tâm phụng hành Kinh giới 。 奈何自恣。人答。愚癡故爾。王曰。 nại hà Tự Tứ 。nhân đáp 。ngu si cố nhĩ 。Vương viết 。 汝自以愚癡作惡。非是父母君天沙門道人過也。罪自由汝。 nhữ tự dĩ ngu si tác ác 。phi thị phụ mẫu quân Thiên Sa Môn đạo nhân quá/qua dã 。tội tự do nhữ 。 豈得不樂今當受之。 khởi đắc bất lạc/nhạc kim đương thọ/thụ chi 。 是為閻王現第二天使也。 thị vi/vì/vị Diêm Vương hiện đệ nhị Thiên sứ dã 。 第三閻王復問。子為人時。 đệ tam Diêm Vương phục vấn 。tử vi/vì/vị nhân thời 。 豈不見世間男女。身有疾病。身體苦痛。坐起不安。 khởi bất kiến thế gian nam nữ 。thân hữu tật bệnh 。thân thể khổ thống 。tọa khởi bất an 。 命近憂促。眾醫不療不。人答言有。王曰。 mạng cận ưu xúc 。chúng y bất liệu bất 。nhân đáp ngôn hữu 。Vương viết 。 汝可得不病耶人生既老。法皆當病。聞身強健。 nhữ khả đắc bất bệnh da nhân sanh ký lão 。Pháp giai đương bệnh 。văn thân cường kiện 。 當勉為善奉行經戒端身口意。奈何自恣。人答。 đương miễn vi/vì/vị thiện phụng hành Kinh giới đoan thân khẩu ý 。nại hà Tự Tứ 。nhân đáp 。 愚暗故爾。王曰。汝自以為愚作惡。 ngu ám cố nhĩ 。Vương viết 。nhữ tự dĩ vi/vì/vị ngu tác ác 。 非關父母君天沙門道人過也。罪自由汝。豈得不樂今當受之。 phi quan phụ mẫu quân Thiên Sa Môn đạo nhân quá/qua dã 。tội tự do nhữ 。khởi đắc bất lạc/nhạc kim đương thọ/thụ chi 。 是為閻王現第三天使也。 thị vi/vì/vị Diêm Vương hiện đệ tam Thiên sứ dã 。 第四閻王復問。子為人時。 đệ tứ Diêm Vương phục vấn 。tử vi/vì/vị nhân thời 。 豈不見世間諸死亡者。或藏其屍。或棄捐之。 khởi bất kiến thế gian chư tử vong giả 。hoặc tạng kỳ thi 。hoặc khí quyên chi 。 至於七日肌肉壞敗。狐狸百鳥皆就食之。凡人已死。身惡腐爛。 chí ư thất nhật cơ nhục hoại bại 。hồ li bách điểu giai tựu thực/tự chi 。phàm nhân dĩ tử 。thân ác hủ lạn/lan 。 汝豈不見。人答言有。王曰。 nhữ khởi bất kiến 。nhân đáp ngôn hữu 。Vương viết 。 汝謂獨免可得不死耶。凡人已生。法皆當死。聞在世間。 nhữ vị độc miễn khả đắc bất tử da 。phàm nhân dĩ sanh 。Pháp giai đương tử 。văn tại thế gian 。 常為善事。勅身口意奉行經戒。奈何自恣。人答。 thường vi/vì/vị thiện sự 。sắc thân khẩu ý phụng hành Kinh giới 。nại hà Tự Tứ 。nhân đáp 。 愚暗故爾。王曰。汝自作惡。 ngu ám cố nhĩ 。Vương viết 。nhữ tự tác ác 。 非是父母君天沙門道人過也。罪自由汝。豈得不樂爾當受之。 phi thị phụ mẫu quân Thiên Sa Môn đạo nhân quá/qua dã 。tội tự do nhữ 。khởi đắc bất lạc/nhạc nhĩ đương thọ/thụ chi 。 是為閻王現第四天使也。 thị vi/vì/vị Diêm Vương hiện đệ tứ thiên sử dã 。 第五閻王復問。子為人時。 đệ ngũ Diêm Vương phục vấn 。tử vi/vì/vị nhân thời 。 豈不見世間弊人惡子。為吏所捕。取案官所。刑法加之。 khởi bất kiến thế gian tệ nhân ác tử 。vi/vì/vị lại sở bộ 。thủ án quan sở 。hình Pháp gia chi 。 或斷手足。或削耳鼻。或燒其形。懸頭日炙。 hoặc đoạn thủ túc 。hoặc tước nhĩ tỳ 。hoặc thiêu kỳ hình 。huyền đầu nhật chích 。 或屠割支解。種種毒痛不。人答言有。王曰。 hoặc đồ cát chi giải 。chủng chủng độc thống bất 。nhân đáp ngôn hữu 。Vương viết 。 汝謂為惡獨可脫耶。眼見世間罪福分明。 nhữ vị vi/vì/vị ác độc khả thoát da 。nhãn kiến thế gian tội phước phân minh 。 何不守善勅身口意奉行經戒。云何自快人答。 hà bất thủ thiện sắc thân khẩu ý phụng hành Kinh giới 。vân hà tự khoái nhân đáp 。 愚暗故爾。王曰。汝自用心作不忠正。 ngu ám cố nhĩ 。Vương viết 。nhữ tự dụng tâm tác bất trung chánh 。 非是父母君天沙門道人過也。今是殃罪要當自受。 phi thị phụ mẫu quân Thiên Sa Môn đạo nhân quá/qua dã 。kim thị ương tội yếu đương tự thọ 。 是為閻王現第五天使也。佛說經已。諸弟子等。 thị vi/vì/vị Diêm Vương hiện đệ ngũ Thiên sứ dã 。Phật thuyết Kinh dĩ 。chư đệ-tử đẳng 。 皆受教誡。各前作禮。歡喜奉行。 giai thọ giáo giới 。các tiền tác lễ 。hoan hỉ phụng hành 。 又大法句經偈云。 hựu Đại Pháp Cú Kinh kệ vân 。  雖誦千言  不行何益  不如一聞  tuy tụng thiên ngôn   bất hạnh/hành hà ích   bất như nhất văn  勤修得益  雖誦千言  句義不正  cần tu đắc ích   tuy tụng thiên ngôn   cú nghĩa bất chánh  不如一要  聞可滅意  雖誦千言  bất như nhất yếu   văn khả diệt ý   tuy tụng thiên ngôn  不義何益  不如一義  聞行得度  bất nghĩa hà ích   bất như nhất nghĩa   văn hạnh/hành/hàng đắc độ  雖誦千言  不敬何益  不如一行  tuy tụng thiên ngôn   bất kính hà ích   bất như nhất hạnh/hành/hàng  欣樂奉修  雖誦千言  我心不滅  hân lạc/nhạc phụng tu   tuy tụng thiên ngôn   ngã tâm bất diệt  不如一句  捨憍放逸  雖誦千言  bất như nhất cú   xả kiêu/kiều phóng dật   tuy tụng thiên ngôn  求名逾著  不如一說  棄執離著  cầu danh du trước/trứ   bất như nhất thuyết   khí chấp ly trước/trứ  雖誦千言  不欲除罪  不如一文  tuy tụng thiên ngôn   bất dục trừ tội   bất như nhất văn  去離生死  雖誦千言  色情逾固  khứ ly sanh tử   tuy tụng thiên ngôn   sắc Tình du cố  不如一解  心境忘懷  雖誦千言  bất như nhất giải   tâm cảnh vong hoài   tuy tụng thiên ngôn  不求出世  不如一悟  絕離三界  bất cầu xuất thế   bất như nhất ngộ   tuyệt ly tam giới  雖誦千言  不存悲智  不如一聽  tuy tụng thiên ngôn   bất tồn bi trí   bất như nhất thính  自他兩利  人壽百歲  慳貪逾盛  tự tha lượng (lưỡng) lợi   nhân thọ bách tuế   xan tham du thịnh  不如一日  割捨財色  人壽百歲  bất như nhất nhật   cát xả tài sắc   nhân thọ bách tuế  樂不持戒  不如一日  淨心守戒  lạc/nhạc bất trì giới   bất như nhất nhật   tịnh tâm thủ giới  人壽百歲  多忿不忍  不如一日  nhân thọ bách tuế   đa phẫn bất nhẫn   bất như nhất nhật  含喜不瞋  人壽百歲  怠惰不勤  hàm hỉ bất sân   nhân thọ bách tuế   đãi nọa bất cần  不如一日  策勵身心  人壽百歲  bất như nhất nhật   sách lệ thân tâm   nhân thọ bách tuế  情欣放逸  不如一日  歸心空寂  Tình hân phóng dật   bất như nhất nhật   quy tâm không tịch  人壽百歲  昏暗識心  不如一日  nhân thọ bách tuế   hôn ám thức tâm   bất như nhất nhật  洞悟無明  人壽百歲  拙御身心  đỗng ngộ vô minh   nhân thọ bách tuế   chuyết ngự thân tâm  不如一日  巧便運致  人壽百歲  bất như nhất nhật   xảo tiện vận trí   nhân thọ bách tuế  常懷怯弱  不如一日  勇猛慧力  thường hoài khiếp nhược   bất như nhất nhật   dũng mãnh tuệ lực  人壽百歲  不起善願  不如一日  nhân thọ bách tuế   bất khởi thiện nguyện   bất như nhất nhật  發行四弘  人壽百歲  不生一智  phát hạnh/hành/hàng tứ hoằng   nhân thọ bách tuế   bất sanh nhất trí  不如一日  慧性聰利  bất như nhất nhật   tuệ tánh thông lợi 雜阿含經。諸天說偈云。 Tạp A Hàm Kinh 。chư Thiên thuyết kệ vân 。  士夫生世間  斧在口中生  sĩ phu sanh thế gian   phủ tại khẩu trung sanh  還自斬其身  斯由其惡言  hoàn tự trảm kỳ thân   tư do kỳ ác ngôn  應毀便稱譽  應譽而更毀  ưng hủy tiện xưng dự   ưng dự nhi cánh hủy  其罪口中生  死則墮惡道  kỳ tội khẩu trung sanh   tử tức đọa ác đạo 頌曰。 tụng viết 。  建志誡心愚  高慕欣明儔  kiến chí giới tâm ngu   cao mộ hân minh trù  相與立弘誓  捨俗慕閑丘  tướng dữ lập hoằng thệ   xả tục mộ nhàn khâu  蕭散人物外  晃朗免綢繆  tiêu tán nhân vật ngoại   hoảng lãng miễn trù mâu  寂寂求屆真  亹亹勵心柔  tịch tịch cầu giới chân   vỉ vỉ lệ tâm nhu  警策修三業  激切澄四流  cảnh sách tu tam nghiệp   kích thiết trừng tứ lưu  興心願弘誓  救溺運慈舟  hưng tâm nguyện hoằng thệ   cứu nịch vận từ châu  嘉期歸妙覺  善會涅槃修  gia kỳ quy diệu giác   thiện hội Niết-Bàn tu  存心八正道  立志三祇休  tồn tâm Bát Chánh Đạo   lập chí tam kì hưu 諸經要集卷第七 chư Kinh yếu tập quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:09:35 2008 ============================================================